LÁ
THƯ TÂM T̀NH (3)
Dậy
Trẻ Nói Tiếng Việt ở Nhà
“Quyên ơi, con đă uống sữa chưa?”
“I did.”
“Con có muốn ăn bánh ngọt không?”
“No, I don’t like it.”
“Nói tiếng Việt, Quyên. Nói ‘Dạ không, con không thích.’, nghe
chưa?”
“Uh, uh... Yes, I do.”
“Đấy, lại tiếng Anh. Nói tiếng Việt: ‘Dạ, con
nghe.’ Bữa nay ở
trường có ǵ lạ?”
Quyên đứng im, nh́n bà ngoại rồi nh́n
xuống đất, rồi nh́n bà ngoại, cười, “ I
was the calendar girl.”
“Con chỉ cuốn lịch và nói ngày tháng hôm
nay cho cả lớp nghe?”
“Ya, I sure did.
They laughed at me.”
“Tại sao chúng nó cười con?”
“I don’t know.”
“Thế hôm nay là ngày mấy?”
“Today is Wednesday, December 2.”
“Ờ, hôm nay là thứ tư, ngày 2 tháng
December, à...tháng 12.”
Chị thân mến,
Chị hỏi cháu ngoại em bây giờ
mấy tuôỉ và ra sao? Th́ em
gửi chị và các em ở nhà mẫu đối thoại
trên đây. Cháu Quyên vừa
được 6 tuổi và đang học lớp 1. Cháu thật là may mắn v́ ngay
từ lúc lọt ḷng mẹ tới giờ, ngoài cha mẹ
cháu, cháu chỉ có 2 người trông nom cháu: Chị Vân bạn em và em. Hai bà ngoại giả và thật
đều ở trong nghề giáo th́ chị phải
biết cháu được dạy dỗ “giỏi” như
thế nào rồi! Cháu nói
tiếng Việt rành rẽ, lúc 2 tuổi rưỡi đă
thuộc hết phần đầu của truyện
Kiều dù chỉ đọc như ... vẹt!. Thật là ngộ ngĩnh khi nh́n
cháu đạp xe 3 bánh quanh nhà, cái miệng xinh xinh vừa
đọc, “... Trải qua
một cuộc bể dâu.
Những điều trông thấy mà đau đớn
ḷng...” hay đọc câu “...V́ tầm tôi phải chạy
dâu. V́ chồng tôi phải qua
cầu đắng cay...”của bài “Trăng sáng ườn
chè”. Rồi Quyên quay lại
hỏi bà ngoại, “Chồng cây ǵ hả bà?” v́ cháu chỉ
mới biết chữ
‘trồng” (cây) và cũng nh́n bố và ông ngoại
trồng cây ở nhà, làm em mắc cười bể
bụng... Hai bà giáo đua nhau
dậy cháu tiếng Việt và thấy thật thích thú và
kiêu hănh dạy đứa cháu này.
Những ngày đầu tiên đi học
vườn trẻ th́ cháu cứ bám chặt lấy bà mà khóc
như mưa: “Bà ở đây
với Quyên.” Em đoán
chừng con nhỏ sợ v́ không biết một chữ
tiếng Anh nào. Thế là hai
bà phải chia nhau đưa đón con nhỏ và
phảụi ngồi ở góc lớp học
để...hỗ trợ tinh thần. Ngồi như thế mất một tháng th́
mọi sự êm xuôi, đi đến trường vui
vẻ. Mấy tháng sau th́
bắt đầu thấy cháu sổ tiếng Anh ra và bây
giờ th́ như chị thấy mẫu đối
thoại ở trên đó.
Mới đầu em c̣n la con nhỏ là không
được nói tiếng Anh ở nhà, phải nói
tiếng Việt. Nhưng cháu
cứ ...lờ đi. B́nh
thường cháu cũng giống bố mẹ, không nói nhiều
như những đứa trẻ khác. Bây giờ đă đi học, bắt đầu
nói th́ cứ mỗi lần mở miệng, thấy cũng
vui cưả vui nhà th́ lại bị mắng, em cũng
thấy tội nghiệp và ngại cháu sẽ im luôn nên
đành “give up” không mắng nữa. Nhưng vẫn giữ vững lập
trường là cứ nói tiếng Việt mặc dầu
cháu cứ trả lời bằng tiếng Anh trơn tru,
nghĩa là con nhỏ hiểu 100% thứ tiếng Việt
của em, chứ không ngô nghê ngớ ngẩn ǵ cả. Theo lư thuyết học sinh
ngữ th́ ḿnh biết là “nhận” (receptive skills _ nghe,
đọc) th́ bao giờ cũng dễ hơn là “sản
xuất” (productive skills _ nói, viết). Thành thử ḿnh hiểu là con bé không muốn
đứng đó mà “nặn” ra từng chữ Việt
để trả lời và thời gian ở trường
nhiều hơn ở nhà chắc đă làm cho nó “nghĩ”
bằng tiếng Anh rồi.
Nhưng con
trẻ học sinh ngữ cũng có cái khả năng
“đóng” ngăn kéo (của bộ óc) này, “mở” ngăn kéo
kia và có thể học nhiều thứ một lúc
được chứ.
Chắc cháu em không hoặc chưa có cái khả năng
đó chăng? Hoặc
giả cháu biết là 2 bà đều hiểu tiếng Anh
của cháu nên chả tội ǵ mà phải cố gắng và
cũng không sợ bị..bỏ đói v́ thiếu....“thông
cảm” với bà. Có lúc em
nghĩ giả dụ 2 bà mù tịt không biết một
chữ tiếng Anh nào th́ có lẽ lại hay hơn chăng
v́ cháu sẽ bắt buộc phải nói tiếng Việt
với em. Rồi cũng
tại em hay quên nữa, cứ thêm mắm thêm muối,
một tư tiếng Anh chỗ này, một dúm ở chỗ
kia. Nhưng chị ơi,
những khi giúp cháu làm bài ở nhà, nhất là những
phần toán khó đối với cháu th́ thấy rơ ràng là
không nên đem cháu vào mê hồn trận, nếu cứ
giảng bằng tiếng Việt trong khi bà giáo ở
trường giảng bằng tiếng Anh. Làm như thế ḿnh không
“reinforce” được những điều dạy ở
trường trong ngày đó.
Chị nghĩ có phải không?
Thế là em vẫn cố gắng phần
em. Bà Vân cũng vậy và hy
vọng cháu sẽ vẫn được nghe, và hiểu
được tiếng Việt dù là cái vốn liếng
tiếng Việt đó chỉ trong phạm vi ăn uống
và các hoạt động ở nhà.
Em tự an ủi, như vậy cũng c̣n hơn không
chị nhỉ? Em không
biết chị và các em của chị có vấn đề
ǵ với các cháu nhỏ ở nhà như em không, có gặp
phaỉ khó khăn này trong việc dạy tiếng Việt
cho con cái không? Ngựi ta bảo ḿnh cứ giữ vững
lập trường, cứ nói tiếng Việt, cứ
khuyến khích các con tham dự những sinh hoạt của
cộng đồng Việt, th́ rồi sau này các cháu lớn
hơn, cỡ 17, 18 tuổi th́ rồi cũng sẽ
..về nguồn. Em cũng hy
vọng thế nhưng
những người ở xa cộng đồng Việt
th́ làm thế nào mà tham dự những hoạt động
của cộng đồng?
Mẫu
đối thoại ở trên cho chị và các em thấy
tiếng Việt của cháu em đi về đâu rồi ,
phải không? Chị và các em
ở nhà bảo em phải làm sao đây????
Giáo Sư THU LÊ