Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 21 22 23 24 25 ... 98
Send Topic In ra
Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương (Read 124942 times)
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #330 - 07. Jun 2007 , 10:40
 
tranvanluong wrote on 07. Jun 2007 , 06:24:
Kính gửi đến quý anh chị con cóc cuối tuần.

Dạo:
      Lạnh lùng vỡ giấc Trang Chu,
Mong manh cánh bướm, phù du tháng ngày.


Cóc cuối tuần:


      Bướm

Con bướm ngày,
Tóc đen dày cắt ngắn,
Thở dài than vắn,
Hạt sầu giòn, nhẹ cắn vỡ làm đôi.

Ký ức chợt đâm chồi,
Bồi hồi nuôi ảo vọng.
Trên cánh mềm ướt mọng,
Hương chiều đọng lung linh.

Con bướm thun mình,
Lặng thinh chờ giấc ngủ.
Thơm thơm mùi cháo lú,
Nhạt nhòa tiếng hú đường xa.

Thất thểu bóng ma già,
Bên cành hoa uốn lượn,
Môi trần hôn cánh bướm,
Chút vay mượn phù du.

Nửa giấc Trang Chu,
Tù mù khói tỏa.
Chốn Thiên đường sa đọa,
Bầy thú lạ tìm nhau.

Lối mòn hun hút sâu,
Hai mảnh sầu khép mở,
Chim giật mình nín thở,
Nghe suối vỡ trong lòng.

Hoài niệm hát rong,
Quanh căn phòng dột nắng.
Giọt buồn đậm đắng,
Lẳng lặng ứa tràn ly.

Men dấu tháng ngày đi,
Lửa tình si héo hắt.
Phút ơ hờ nhắm mắt,
Hoàng hôn tắt nào hay.

Bóng tối lung lay,
Say say dìu phiến nhạc,
Khúc tình ca xơ xác,  
Ngơ ngác lạc phím đàn.

Trăng khuyết đuổi nắng tàn,
Đuốc thời gian tắt lịm.
Bước chân về bịn rịn,
Đan kín nẻo rạc rài.

Con bướm thở dài,
Hồn gai gai lạnh,
Tay ôm ghì ảo ảnh,
Mắt ráo hoảnh nhìn đêm.
     Trần Văn Lương
         Cali, 6/2007


Lời bàn của Phi Dã Thiền Sư :
      Bướm không là bướm, và Trang Chu kia chắc gì hẳn đã là Trang Chu?  Tongue Grin
     Than ôi, trần gian một cõi mà người sao lắm lối mộng du! Cry ???




Anh Lương ơi ,

Trang Châu mơ thành bướm, mà hồi nào giờ My không thắc mắc là bướm ngày hay bướm đêm, bi giờ đọc thấy bướm trong thơ anh thì là con bướm ngày.  Bướm ngày thì màu sắc sặc sỡ mà  trong thơ anh con bướm hoá thân này  sao mà xám xit như bướm đêm, và xơ xác muộn phiền.  Undecided


(hihihi, tóc giả mà phải đi hớt nỮa sao thưa anh?  Tongue Cheesy
Con bướm ngày,
Tóc đen dày cắt ngắn, )

tranvanluong wrote on 26. Jun 2006 , 04:18:
Chị Đặng Mỹ ơi,
Tóc giả mới mua on sale ở Wal-Mart, giá 19 tì 99 xu đó. Kiss Roll Eyes Grin Cheesy





Back to top
« Last Edit: 07. Jun 2007 , 10:43 by Đặng-Mỹ »  
 
IP Logged
 
tranvanluong
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 766
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #331 - 07. Jun 2007 , 11:41
 
Đặng-Mỹ wrote on 07. Jun 2007 , 10:40:
Anh Lương ơi ,

Trang Châu mơ thành bướm, mà hồi nào giờ My không thắc mắc là bướm ngày hay bướm đêm, bi giờ đọc thấy bướm trong thơ anh thì là con bướm ngày.  Bướm ngày thì màu sắc sặc sỡ mà  trong thơ anh con bướm hoá thân này  sao mà xám xit như bướm đêm, và xơ xác muộn phiền.  Undecided


(hihihi, tóc giả mà phải đi hớt nỮa sao thưa anh?  Tongue Cheesy
Con bướm ngày,
Tóc đen dày cắt ngắn, )






Chị Đặng Mỹ mến,
Con bướm này nó cũng xác xơ như tác giả của nó vậy ??? Cry

Cái thú khi đi hớt tóc giả là mình được đi uống cà phê trong khi tóc bị cắt  Grin Cheesy Wink
L

Back to top
 
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #332 - 07. Jun 2007 , 11:55
 
tranvanluong wrote on 07. Jun 2007 , 11:41:
Chị Đặng Mỹ mến,
Con bướm này nó cũng xác xơ như tác giả của nó vậy ??? Cry


Anh Lương ơi,

My gặp thì thấy tóc lãng tử bồng bềnh  Cheesy , vai vẫn 5 tấc rộng , thân vẫn 10 thước cao.....  Cheesy  Chẳng lẽ từ khi làm Không Mật Thiền Sư mà thành sa sút dữ vậy ư  Undecided ???
Quote:
Cái thú khi đi hớt tóc giả là mình được đi uống cà phê trong khi tóc bị cắt  Grin Cheesy Wink
L



Tóc giả mà đem hớt  riết thì hết trơn còn gì   Shocked 
Oh,  chỉ là kiếm cớ đi uống cà phê mà  Grin
Với lại anh bảo tóc on sale ở Wal - Mart  rẻ mà , đáng chi hè  8) Cheesy




Back to top
 
 
IP Logged
 
tranvanluong
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 766
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #333 - 05. Jul 2007 , 05:13
 

Kính gửi đến quý anh chị con cóc cuối tuần.

Dạo:
       Đếm tình trên ngón tay tê,
Một phen chìm nổi, tình về lối không.


Cóc cuối tuần:

     Lối Tình Không

Một ánh mắt bâng quơ,
Con tim chợt sững sờ,
Cổng trời mơ rộng mở,
Người bỡ ngỡ ngu ngơ.

Từ đó bước chia hai,
Sương khuya đọng dấu hài,
Tay vun dài ánh nến,
Lòng đứng bến chờ ai. 

Tàn giấc ngủ phong ba,
Côn trùng khản tiếng ca,
Xót xa gà gáy sáng,
Thấp thoáng dáng ngày qua.

Bốn mùa đá trổ bông,
Nắng dại chết bờ sông,
Tóc rối lồng hương cỏ,
Chân mê tỏ lối hồng.

Năm tháng nghẽn xoay vòng,
Đáy hồ lạnh xác rong,
Cây thông còng gọi sóng,
Đường ảo mộng long đong.

Sáu khắc nặng nề trôi,
Giỗi hờn quặn tím môi,
Trăng bồi hồi lẩn tránh,
Con nước lánh về xuôi.

Dăm bảy giọt tràn mi,
Ngượng ngùng rải lối đi,
Chuông từ bi bối rối,
Thầm thúc hối chia ly.

Tám nẻo biết về đâu,
Mây đan nhặt lưới sầu,
Sao Ngâu hờ hững tắt,
Mưa khóa chặt lời đau.

Lá chín rục lìa cây,
Ngỡ ngàng chuyện đổi thay,
Ly cay trào nhựa đắng,
Mắt trắng ngạo hồn say.

Đã quá mấy mươi đông,
Tro than mượn giấc nồng,
Cơn giông lòng tạm lắng,
Quạnh vắng lối tình không.
     Trần Văn Lương
           Cali, 7/2007


Lời than của Phi Dã Thiền Sư :
         Phải chăng cuộc tình nào cũng bắt đầu bằng số một và kết thúc bằng chữ  không ?  Hỡi ơi, chúng sinh mịt mờ điên đảo ! Gã họ Trần đáng lãnh 30 gậy.

Lời phụ họa của Thiền Sư Không Mật:
        Thị giả, đưa gậy cho lão tăng !
Back to top
 
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #334 - 06. Jul 2007 , 05:08
 
tranvanluong wrote on 05. Jul 2007 , 05:13:
Kính gửi đến quý anh chị con cóc cuối tuần.

Dạo:
       Đếm tình trên ngón tay tê,
Một phen chìm nổi, tình về lối không.


Cóc cuối tuần:

     Lối Tình Không

Một ánh mắt bâng quơ,
Con tim chợt sững sờ,
Cổng trời mơ rộng mở,
Người bỡ ngỡ ngu ngơ.

Từ đó bước chia hai,
Sương khuya đọng dấu hài,
Tay vun dài ánh nến,
Lòng đứng bến chờ ai.  

Tàn giấc ngủ phong ba,
Côn trùng khản tiếng ca,
Xót xa gà gáy sáng,
Thấp thoáng dáng ngày qua.

Bốn mùa đá trổ bông,
Nắng dại chết bờ sông,
Tóc rối lồng hương cỏ,
Chân mê tỏ lối hồng.

Năm tháng nghẽn xoay vòng,
Đáy hồ lạnh xác rong,
Cây thông còng gọi sóng,
Đường ảo mộng long đong.

Sáu khắc nặng nề trôi,
Giỗi hờn quặn tím môi,
Trăng bồi hồi lẩn tránh,
Con nước lánh về xuôi.

Dăm bảy giọt tràn mi,
Ngượng ngùng rải lối đi,
Chuông từ bi bối rối,
Thầm thúc hối chia ly.

Tám nẻo biết về đâu,
Mây đan nhặt lưới sầu,
Sao Ngâu hờ hững tắt,
Mưa khóa chặt lời đau.

Lá chín rục lìa cây,
Ngỡ ngàng chuyện đổi thay,
Ly cay trào nhựa đắng,
Mắt trắng ngạo hồn say.

Đã quá mấy mươi đông,
Tro than mượn giấc nồng,
Cơn giông lòng tạm lắng,
Quạnh vắng lối tình không.
     Trần Văn Lương
           Cali, 7/2007


Lời than của Phi Dã Thiền Sư :
         Phải chăng cuộc tình nào cũng bắt đầu bằng số một và kết thúc bằng chữ  không ?  Hỡi ơi, chúng sinh mịt mờ điên đảo ! Gã họ Trần đáng lãnh 30 gậy.

Lời phụ họa của Thiền Sư Không Mật:
        Thị giả, đưa gậy cho lão tăng !




Dạ thưa có sẵn nhiều gậy lắm đây ạ , con không biết cái nào quất đau nhất  ???


...
Back to top
« Last Edit: 06. Jul 2007 , 05:10 by Đặng-Mỹ »  
 
IP Logged
 
tranvanluong
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 766
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #335 - 06. Jul 2007 , 05:29
 
Đặng-Mỹ wrote on 06. Jul 2007 , 05:08:
Dạ thưa có sẵn nhiều gậy lắm đây ạ , con không biết cái nào quất đau nhất  ???


...


Chị Đặng Mỹ ơi,
Thế lày thì chít ngộ dzồi  Embarrassed Cry
Cái gậy nào cũng lưa ngộ lến Niết Pàn hết chơn hết chọi lớ  Tongue Grin

Nữ thí chủ từ bi hỷ xả  Wink Grin Cheesy
Back to top
 
 
IP Logged
 
hai
Full Member
***
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 142
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #336 - 10. Jul 2007 , 09:50
 

Hải xin chào anh Trần văn Lương ,

Hải gặp anh online nên Hải chào anh làm quen,  Wink
Anh là bậc thày về Hán Văn , thỉnh thoảng mời anh vào mục Hoa Gấm để giúp tụi Hải đỡ đòn của công nương Huệ, chuyên môn ra chữ khó và xài thơ Tàu không hà  Wink
Back to top
 
 
IP Logged
 
tranvanluong
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 766
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #337 - 10. Jul 2007 , 12:55
 
hai wrote on 10. Jul 2007 , 09:50:
Hải xin chào anh Trần văn Lương ,

Hải gặp anh online nên Hải chào anh làm quen,  Wink
Anh là bậc thày về Hán Văn , thỉnh thoảng mời anh vào mục Hoa Gấm để giúp tụi Hải đỡ đòn của công nương Huệ, chuyên môn ra chữ khó và xài thơ Tàu không hà  Wink


Hải mến,
Hân hạnh được làm quen với Hải  Cheesy Smiley
Không dám nhận là bậc thầy đâu, chỉ lam nham cho vui thôi. Tongue
Hải cho biết address của mục Hoa Gấm để vào xem cho vui.
Mến,
Lương
Back to top
 
 
IP Logged
 
hai
Full Member
***
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 142
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #338 - 11. Jul 2007 , 01:51
 
tranvanluong wrote on 10. Jul 2007 , 12:55:
Hải mến,
Hân hạnh được làm quen với Hải  Cheesy Smiley
Không dám nhận là bậc thầy đâu, chỉ lam nham cho vui thôi. Tongue
Hải cho biết address của mục Hoa Gấm để vào xem cho vui.
Mến,
Lương


Anh Lương kính,

Hoa Gấm Ngày Xưa ở trong mục Tâm Tình đó anh  ạ Wink
Mục này mới khai trương đúng 1 tháng nay nên chắc anh không để ý  Wink Trong đó có nhắc đến anh nên mấy thành viên mới như Hải  tìm đọc thơ anh  Wink

Back to top
 
 
IP Logged
 
tranvanluong
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 766
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #339 - 11. Jul 2007 , 04:10
 
hai wrote on 11. Jul 2007 , 01:51:
Anh Lương kính,

Hoa Gấm Ngày Xưa ở trong mục Tâm Tình đó anh  ạ Wink
Mục này mới khai trương đúng 1 tháng nay nên chắc anh không để ý  Wink Trong đó có nhắc đến anh nên mấy thành viên mới như Hải  tìm đọc thơ anh  Wink



Cám ơn Hải nhiều. Tôi sẽ kiếm giờ vào đọc.
Bị nhắc đến thành ra nhảy mũi hoài mà không biết tại sao  Grin Cheesy
Chúc Hải và cả làng vui.
L
Back to top
 
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #340 - 19. Jul 2007 , 10:23
 
tranvanluong wrote on 06. Jul 2007 , 05:29:
Chị Đặng Mỹ ơi,
Thế lày thì chít ngộ dzồi  Embarrassed Cry
Cái gậy nào cũng lưa ngộ lến Niết Pàn hết chơn hết chọi lớ  Tongue Grin

Nữ thí chủ từ bi hỷ xả  Wink Grin Cheesy


Hỏi:

Lên niết bàn mà sao  người lại than chít ?

Đáp :

Sợ làm thơ không được .

--------------------

Phải thế không , thưa  Không Mật Thiền Sư  Huh Cheesy Grin
Back to top
 
 
IP Logged
 
tranvanluong
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 766
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #341 - 20. Jul 2007 , 10:46
 
Đặng-Mỹ wrote on 19. Jul 2007 , 10:23:
Hỏi:

Lên niết bàn mà sao  người lại than chít ?

Đáp :

Sợ làm thơ không được .

--------------------

Phải thế không , thưa  Không Mật Thiền Sư  Huh Cheesy Grin


Chị Đặng Mỹ ui,

Lên Niết bàn rồi mà còn tơ tưởng đến thơ thì chỉ có nước rơi xuống địa ngục cái bòm  Tongue Embarrassed
Làm thân cóc nhái cũng khổ thiệt  Lips Sealed Cry
Cả làng vui cuối tuần  Grin Smiley

KM

Back to top
 
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #342 - 20. Jul 2007 , 11:22
 
tranvanluong wrote on 20. Jul 2007 , 10:46:
Chị Đặng Mỹ ui,

Lên Niết bàn rồi mà còn tơ tưởng đến thơ thì chỉ có nước rơi xuống địa ngục cái bòm  Tongue Embarrassed
Làm thân cóc nhái cũng khổ thiệt  Lips Sealed Cry
Cả làng vui cuối tuần  Grin Smiley

KM



Không Mật TS ơi,

Thế chẳng lẽ bây giờ thiền sư  đã lên niết bàn rồi sao mà chẳng thấy "cóc cuối tuần"   Huh Grin

Back to top
 
 
IP Logged
 
tranvanluong
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 766
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #343 - 26. Jul 2007 , 04:28
 
Đặng-Mỹ wrote on 20. Jul 2007 , 11:22:
Không Mật TS ơi,

Thế chẳng lẽ bây giờ thiền sư  đã lên niết bàn rồi sao mà chẳng thấy "cóc cuối tuần"   Huh Grin



Chị Đặng Mỹ ui,
Con cóc cuối tuần đây  Cheesy Grin



Kính gửi quý anh chị con cóc Thiền cuối tuần.

Dạo:
     Mịt mù vọng tưởng đổi thay,
Sao rơi xuống đất, đá bay lên trời.


Cóc Thiền cuối tuần:


        飛 石 
閒 星 慢 慢 聚 河 邊
巨 石 峰 頭 倚 月 眠
魚 望 寒 雲 心 寂 寂
鳥 尋 弱 水 影 翩 翩
台 山 一 路 僧 猶 惑
少 室 無 門 事 更 煩
夜 盡 招 魂 鐘 忽 點
群 星 落 地 石 升 天
               陳文良


Âm Hán Việt:

                Phi Thạch

Nhàn tinh mạn mạn tụ hà biên,
Cự thạch phong đầu ỷ nguyệt miên .
Ngư vọng hàn vân, tâm tịch tịch,
Điểu tầm nhược thủy, ảnh phiên phiên.
Đài Sơn nhất lộ, tăng do hoặc,
Thiếu Thất vô môn, sự cánh phiền.
Dạ tận, chiêu hồn chung hốt điểm,
Quần tinh lạc địa, thạch thăng thiên.
                Trần Văn Lương


Dịch nghĩa:

                   Đá Bay
Sao nhàn rỗi chầm chậm tụ lại bên bờ sông,
Tảng đá lớn đầu núi dựa vào ánh trăng nằm ngủ.
Cá  nhìn mây lạnh, lòng lặng yên,
Chim tìm nước nhược, bóng vùn vụt san sát.
Ngũ Đài Sơn một đường đi, tăng còn mờ mịt,  (1)
Động Thiếu Thất không cửa vào, việc càng rắc rối . (2)
Đêm hết, chuông gọi hồn chợt điểm,
Bầy sao rơi xuống đất, tảng đá bay lên trời .

Ghi chú:

(1)  Vô Môn Quan, tắc 31:  Triệu Châu Khám Bà.

Ông tăng hỏi bà lão:
- Đài Sơn đi đường nào?
Bà lão nói:
- Đi thẳng.
Ông tăng vừa đi dăm ba bước, bà lão nói:
- Ông tăng này giỏi, cứ thế mà đi.
Sau có ông tăng khác kể lại cho Thiền Sư Triệu Châu . Sư nói:
- Để ta đi khám nghiệm bà lão này cho .
Hôm sau Sư đi, cũng hỏi như vậy, bà lão cũng đáp như vậy.
Sư trở về nói với đại chúng:
- Bà lão Đài Sơn, ta đã vì các ngươi khám nghiệm xong.


(2)  Vô Môn Quan

   i) Lời Tựa của Vô Môn Huệ Khai:

Phật nói tâm là tông, không cửa là cửa của Pháp. Há không nghe rằng: Từ cửa mà vào không phải là đồ gia bảo, theo duyên mà có thì sẽ rơi vào trước sau thành hoại.
...

Đại đạo vốn không cửa,
Trong ngàn sai có lối,
Thấu qua được cửa này,
Đất trời riêng một mình đi.

  ii) Tắc 1: Triệu Châu Cẩu Tử .

Ông tăng hỏi Hoà thượng Triệu Châu:
- Con chó có Phật tính không ?
Sư đáp:
- Không  (nguyên tác: Vô ).


Lời bình của Vô Môn Huệ Khai:

Tham Thiền phải qua được cửa Tổ, diệu ngộ phải tận cùng đường tâm. Cửa Tổ không thấu, tâm không tuyệt thì khác gì bóng ma nương nhờ ngọn cỏ.
Hãy nói cửa Tổ là gì ? Chỉ một chữ Vô, đó là cửa ngõ của tông môn, do đó gọi là Thiền Tông Vô Môn Quan. Qua được thì sẽ tự mình gặp được Triệu Châu và cùng các Tổ sư đời trước nắm tay cùng đi, giao thiệp thân mật, mắt cùng thấy, tai cùng nghe. Chẳng thú vị lắm sao? Có ai mà chẳng muốn qua được cửa này ?
...




Phỏng dịch thơ:

                 Đá Bay

Ven sông, sao nhóm họp xôn xao,
Đá núi dựa trăng, giấc ngọt ngào.
Cá ngắm mây xa, lòng tịch mịch,
Chim tìm nước nhược, ảnh lao chao.
Đài Sơn trắc trở, không đường đến,
Thiếu Thất chông gai, chẳng lối vào.
Chuông gọi hồn vang, đêm lụn tắt,
Sao sa lầy đất, đá bay cao.
               Trần Văn Lương
                   Cali, 7/2007


Lời bàn tào lao của Phi Dã Thiền Sư :
   Đá bay lên trời, sao rơi xuống đất, quả có lý này ư ?  Tuy thế, nếu thấu qua được cửa Tổ thì chuyện đá bay sao rụng hay đá rụng sao bay có gì nhằm nhò ? Lúc đó, sao cũng chỉ là sao và đá cũng chỉ là đá.
   Nhưng hỡi ơi, Ngũ Đài Sơn đã mấy người đi đến và cửa Thiếu Thất đã mấy kẻ vượt qua! Ơ hay, lão tăng lại mơ ngủ !
Back to top
 
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: Hang Cóc Thơ - Trần Văn Lương
Reply #344 - 26. Jul 2007 , 21:24
 
tranvanluong wrote on 26. Jul 2007 , 04:28:
Chị Đặng Mỹ ui,
Con cóc cuối tuần đây  Cheesy Grin



Kính gửi quý anh chị con cóc Thiền cuối tuần.

Dạo:
    Mịt mù vọng tưởng đổi thay,
Sao rơi xuống đất, đá bay lên trời.


Cóc Thiền cuối tuần:


        飛 石  
閒 星 慢 慢 聚 河 邊
巨 石 峰 頭 倚 月 眠
魚 望 寒 雲 心 寂 寂
鳥 尋 弱 水 影 翩 翩
台 山 一 路 僧 猶 惑
少 室 無 門 事 更 煩
夜 盡 招 魂 鐘 忽 點
群 星 落 地 石 升 天
               陳文良


Âm Hán Việt:

                Phi Thạch

Nhàn tinh mạn mạn tụ hà biên,
Cự thạch phong đầu ỷ nguyệt miên .
Ngư vọng hàn vân, tâm tịch tịch,
Điểu tầm nhược thủy, ảnh phiên phiên.
Đài Sơn nhất lộ, tăng do hoặc,
Thiếu Thất vô môn, sự cánh phiền.
Dạ tận, chiêu hồn chung hốt điểm,
Quần tinh lạc địa, thạch thăng thiên.
                Trần Văn Lương


Dịch nghĩa:

                   Đá Bay
Sao nhàn rỗi chầm chậm tụ lại bên bờ sông,
Tảng đá lớn đầu núi dựa vào ánh trăng nằm ngủ.
Cá  nhìn mây lạnh, lòng lặng yên,
Chim tìm nước nhược, bóng vùn vụt san sát.
Ngũ Đài Sơn một đường đi, tăng còn mờ mịt,  (1)
Động Thiếu Thất không cửa vào, việc càng rắc rối . (2)
Đêm hết, chuông gọi hồn chợt điểm,
Bầy sao rơi xuống đất, tảng đá bay lên trời .

Ghi chú:

(1)  Vô Môn Quan, tắc 31:  Triệu Châu Khám Bà.

Ông tăng hỏi bà lão:
- Đài Sơn đi đường nào?
Bà lão nói:
- Đi thẳng.
Ông tăng vừa đi dăm ba bước, bà lão nói:
- Ông tăng này giỏi, cứ thế mà đi.
Sau có ông tăng khác kể lại cho Thiền Sư Triệu Châu . Sư nói:
- Để ta đi khám nghiệm bà lão này cho .
Hôm sau Sư đi, cũng hỏi như vậy, bà lão cũng đáp như vậy.
Sư trở về nói với đại chúng:
- Bà lão Đài Sơn, ta đã vì các ngươi khám nghiệm xong.


(2)  Vô Môn Quan

  i) Lời Tựa của Vô Môn Huệ Khai:

Phật nói tâm là tông, không cửa là cửa của Pháp. Há không nghe rằng: Từ cửa mà vào không phải là đồ gia bảo, theo duyên mà có thì sẽ rơi vào trước sau thành hoại.
...

Đại đạo vốn không cửa,
Trong ngàn sai có lối,
Thấu qua được cửa này,
Đất trời riêng một mình đi.

 ii) Tắc 1: Triệu Châu Cẩu Tử .

Ông tăng hỏi Hoà thượng Triệu Châu:
- Con chó có Phật tính không ?
Sư đáp:
- Không  (nguyên tác: Vô ).


Lời bình của Vô Môn Huệ Khai:

Tham Thiền phải qua được cửa Tổ, diệu ngộ phải tận cùng đường tâm. Cửa Tổ không thấu, tâm không tuyệt thì khác gì bóng ma nương nhờ ngọn cỏ.
Hãy nói cửa Tổ là gì ? Chỉ một chữ Vô, đó là cửa ngõ của tông môn, do đó gọi là Thiền Tông Vô Môn Quan. Qua được thì sẽ tự mình gặp được Triệu Châu và cùng các Tổ sư đời trước nắm tay cùng đi, giao thiệp thân mật, mắt cùng thấy, tai cùng nghe. Chẳng thú vị lắm sao? Có ai mà chẳng muốn qua được cửa này ?
...




Phỏng dịch thơ:

                 Đá Bay

Ven sông, sao nhóm họp xôn xao,
Đá núi dựa trăng, giấc ngọt ngào.
Cá ngắm mây xa, lòng tịch mịch,
Chim tìm nước nhược, ảnh lao chao.
Đài Sơn trắc trở, không đường đến,
Thiếu Thất chông gai, chẳng lối vào.
Chuông gọi hồn vang, đêm lụn tắt,
Sao sa lầy đất, đá bay cao.
               Trần Văn Lương
                   Cali, 7/2007


Lời bàn tào lao của Phi Dã Thiền Sư :
  Đá bay lên trời, sao rơi xuống đất, quả có lý này ư ?  Tuy thế, nếu thấu qua được cửa Tổ thì chuyện đá bay sao rụng hay đá rụng sao bay có gì nhằm nhò ? Lúc đó, sao cũng chỉ là sao và đá cũng chỉ là đá.
  Nhưng hỡi ơi, Ngũ Đài Sơn đã mấy người đi đến và cửa Thiếu Thất đã mấy kẻ vượt qua! Ơ hay, lão tăng lại mơ ngủ !



Dạo:
     Mịt mù vọng tưởng đổi thay,
Sao rơi xuống đất, đá bay lên trời.


Anh Lương ơi,

Đọc 2 câu dạo thôi là đã bàng hoàng rồi, nguời đọc chắc phải chận tay lên ngực đọc tiếp  Wink
Sao My chỉ thấy anh ghi " lời bàn tào lao của Phi Dã Thiền Sư " , còn ngài Không Mật bàn ra sao vậy ạ   Huh Cheesy


Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 21 22 23 24 25 ... 98
Send Topic In ra