Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 66 67 68 69 70 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 238599 times)
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1005 - 29. Apr 2011 , 08:48
 
Phuong_Tran wrote on 27. Apr 2011 , 21:23:
Thưa Cô Thu và  chị Hoa Hạ ,

Để em tài lanh chanh post bài hát này lên dùm chị Hoa Hạ cho cả nhà nghe luôn nhé



Tí Lanh Chanh


Sao cái gì Tí cũng có ngay vâỵ cà, giỏi quá.  Bài này với cô rất là lạ, cô cũng chẳng biết cái cô ca sĩ này nữa, nôỉ tiếng lắm hả em?  Nghe như nhạc soul hay jazz âý nhỉ. 
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1006 - 29. Apr 2011 , 14:24
 
CÔ THƯƠNG ,
EM VỘI VÀO ĐÂY CHÚC THẦY CÔ VÀ TẤT CẢ 1 CUỐI' TUẦN HẠNH PHÚC.
VỀ NHÀ MÀ CẢ BAO NHIÊU CÔNG CHUYỆN ĐANG CHỜ , MÁY COMP LÀM " KHÓ '...NÊN MONG CÔ THONG CÀM VÌ ĐANG VÀO THƯ VIỆN ĐÂY.
SAU CƠN MƯA TRỜI LẠI SÁNG. EM CHIA VUI VỚI CÔ , VÀ  CHẮC CO6 ĐO9? NHƠ
QUYÊN , VÌ CÓ
" CHÓ NỘI '...HI.HI.HAPPY DỊCH THƠ NHA CẢ NHÀ.
EM TV
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1007 - 29. Apr 2011 , 17:32
 
thule wrote on 29. Apr 2011 , 08:48:
Sao cái gì Tí cũng có ngay vâỵ cà, giỏi quá.  Bài này với cô rất là lạ, cô cũng chẳng biết cái cô ca sĩ này nữa, nôỉ tiếng lắm hả em?  Nghe như nhạc soul hay jazz âý nhỉ. 


Thưa Cô Thu ,

Em sưu tầm bài này trên Net để Cô biết thêm về " Nữ Hoàng nhạc Soul " này ạ , bà mới giảm cân được 11 kg , bài hát này là nhạc Jazz

Đây là hình sau này của Aretha  Franklin ( năm 2007 )

...


Aretha Franklin biểu diễn năm 2007


Aretha Louise Franklin (sinh 25 tháng 3 năm 1942) là một ca sĩ, nhạc sĩ và một nghệ sĩ piano người Mỹ, bà thường được gọi là "Nữ hoàng nhạc Soul". Dù nổi tiếng với những bản nhạc soul, Franklin cũng rất nổi tiếng với các thể loại khác như jazz, rock, blues, pop, R&B và nhạc Phúc âm. Năm 2008, tạp chí âm nhạc Mỹ Rolling Stone bầu chọn Franklin ở vị trí số 1 trong danh sách những ca sĩ vĩ đại nhất mọi thời đại.

Aretha Franklin là một trong những ca sĩ giành được nhiều giải Grammy nhất, với 20 giải Grammy cho tới thời điểm này, trong đó có Giải Grammy Huyền thoại sống và Giải Grammy Thành tựu trọn đời. Bà đã có 20 ca khúc dành vị trí số 1 trong bảng xếp hạng Billboard R&B Singles, hai trong số đó dành vị trí số 1 trong Billboard Hot 100: "Respect" (1967) và "I Knew You Were Waiting (For Me)" (1987), một ca khúc song ca với George Michael. Từ năm 1961, bà đã có 45 ca khúc lọt vào top 40 của bảng xếp hạng Billboard Hot 100.

Năm 1987, Franklin trở thành nghệ sĩ nữ đầu tiên được lưu danh vào Đại sảnh Danh vọng Rock and Roll. Bà cũng là một trong những ca sĩ biểu diễn trong lễ nhậm chức của tổng thống Barack Obama.

( Sưu tầm )
Back to top
 
 
IP Logged
 
thubeo
Gold Member
*****
Offline


thuxưa

Posts: 3951
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1008 - 30. Apr 2011 , 00:30
 
...


Hôm  nay là ngày  30 tháng 4  tại Hoa Kỳ
Xin  cả nhà  dành 1 phút để tưởng nhớ  5 vị Tướng lãnh đã Tuẫn Tiết không đầu hàng Giặc Cộng.
Cùng tưởng niệm  Các Chiến sĩ Vô Danh đã Hy sinh vì lý tưởng Tự Do để bảo vệ Miền Nam Việt Nam.

Cùng  tưởng niệm đến hàng trăm ngàn đồng bào đã bỏ mình trên  đường Vượt Biển - Vượt Biên


Nam Mô Tiếp Dẫn Đạo Sư  A Di Đà Phật


.
    
Back to top
« Last Edit: 30. Apr 2011 , 16:53 by thubeo »  

...
HOÀNG SA -TRƯỜNG SA LÀ CỦA VIỆT NAM 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1009 - 30. Apr 2011 , 15:01
 
Em Thu Béo ơi,

Lâu nay không gặp em ở đâu, trên biển hay rừng xâu? Hôm nay là tháng 30 tháng 4, tháng tư đen.  Bây giờ đã được 36 năm qua rôì, thật không thờ thời gian đi nhanh thế. Cô đâu có quên những ngày cuôí cùng đó Hôm nay có tổ chức họp mặt gì ở SD không ?  Cô ở xa chỉ nghe đài TV mà thôi.

Mong gặp lại các em vào tháng 8 nhé.  Chúc em và Bụt vui manh.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thubeo
Gold Member
*****
Offline


thuxưa

Posts: 3951
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1010 - 30. Apr 2011 , 17:52
 
thule wrote on 30. Apr 2011 , 15:01:
Em Thu Béo ơi,

Lâu nay không gặp em ở đâu, trên biển hay rừng xâu? Hôm nay là tháng 30 tháng 4, tháng tư đen.  Bây giờ đã được 36 năm qua rôì, thật không thờ thời gian đi nhanh thế. Cô đâu có quên những ngày cuôí cùng đó Hôm nay có tổ chức họp mặt gì ở SD không ?  Cô ở xa chỉ nghe đài TV mà thôi.

Mong gặp lại các em vào tháng 8 nhé.  Chúc em và Bụt vui manh.


Em TB chào Cô Thu , hôm nay em phải đi làm nên không đi dự lễ ,chỉ có anh B và bé Bi tham dự , nhưng em đã làm lễ Tưởng Niệm 30-4 tại tiệm ,em đã treo cờ vàng và nói cho  tất cả những người khách tới tiệm hôm nay biết về ngày 30-4.Em được biết ở VN tại thành phố Cần THơ các em sinh viên cũng treo được Cờ Vàng trên đường Hùng Vương , Cô coi nè  Cheesy

...


Em Chúc Thầy Cô được an bình trong những ngày cuối tuần , em TB
Back to top
 

...
HOÀNG SA -TRƯỜNG SA LÀ CỦA VIỆT NAM 
 
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1011 - 01. May 2011 , 11:05
 
Thưa Cô Thu,
Em nộp bài cho Cô cuối tuần như đã hứa ạ.  Em vừa làm vừa mắc cười quá chừng, sẳn tiện đang hứng....cãi vã.... nên em lại nộp "extra credit" là bài thơ hoạ tiếng Việt. Smiley

...

VỢ CHỒNG GÂY NHAU


Câu chuyện xẩy ra vào một buổi tối, người chồng về nhà muộn…

- Sao anh về muộn thế?
- Mấy giờ rồi mà cô bảo muộn?
- Anh không có đồng hồ à?
- Cô tưởng cái đồng hồ rẻ rách của tôi không bao giờ chết à?
- Thế sao anh không hỏi người ta?
- Người ta là ai? Cô định ám chỉ người nào?
- Anh tưởng là tôi không biết gì ư? Thế anh lê la ở những xó xỉnh nào mà đến bây giờ mới vác mặt về nhà?
- Cô học ở đâu những cách ăn nói với chồng như vậy?
- Thế anh bảo tôi phải ăn nói với anh như thế nào?
- Cô không thể tìm được lời lẽ có văn hóa hơn một chút hơn so với trình độ của cô hay sao?
- Thế anh tưởng rằng anh có văn hóa lắm ư? Anh đã nốc bao nhiêu bia và rượu rồi?
- Liên can gì đến cô?
- Tại sao anh cứ trả lời câu hỏi của tôi bằng câu hỏi của anh?
- Tại sao lại không?
- Tôi hỏi lại: anh đã nốc bao nhiêu bia và rượu rồi?
- Tiền cô giữ hết rồi, lấy đâu mà bia với rượu?
- Thế thì lương mới lĩnh đâu hết rồi?
- Cô tưởng rằng lương tôi nhiều lắm à?
- Anh đưa hết tháng lương cho con nào vậy?
- Cô cho rằng ngoài cô ra, mọi người phụ nữ khác đều là con cả hay sao?
- Không phải là con gái thì tại sao lại đưa hết tiền cho nó? Hả…? Hả…?
- Tại sao cô lại tru tréo, gào lên như con điên thế?
- Không tru tréo lên để anh muốn làm gì thì làm à?
- Bơn bớt cái mồm đi có được không?
- Tôi không bớt thì anh định làm gì tôi?
- Cô không thách thức tôi đấy chứ?
- Anh có dám không?
- Đến nước này thì tại sao tôi lại không dám?
- Bốp…

HUSBAND AND WIFE FIGHTING
- HMN

The story happened one night, when the husband came home late......

-Why are you so late?
-Define late! What time is it?
-Don’t you have a watch?            
-So you think cheap watch never gets broken?
-Then why didn’t you ask her?
-Who is ”her”? What are you implying?
-Don’t you think I know anything? So, it’s about time you show your face, which hole have you just crawled out of?
-Where did you learn how to talk to your husband like that?
- What are you suggesting, how should I talk to you?
-Can’t you find words that are a bit
more cultured than your level?
-So you think you’re a real culture vulture? How much beer and wine
have you gulped down?
-What does that have anything to do with you?
-Why do you keep answering my questions with your questions?
-Why not?
-I am asking you again: how much beer and wine have you gulped down?
-You hogged all the money, where would I get any for beer or wine?
- What happened to your paycheck then?
-You actually think that I have a hefty paycheck?
-Which broad did you give this month’s paycheck to?
-Except you, you think all women are broads, don't you?
-If she is not a broad then why did you give away all your money? Huh…? Huh….?
-Why are you screaming and yelling like an insane woman?
-You just don’t want me screaming at you so you can do whatever you want?
-Willl you hush up a little?
-What will you do if I won’t?
-Are you daring me?
-Do you dare?
-At this point, why shouldn’t I ?
-Slap…..


VỢ CHỒNG GÂY NHAU


Câu chuyện xẩy ra vào một buổi tối, người chồng về nhà muộn…

- Sao anh về muộn thế?
- Mấy giờ rồi mà cô bảo muộn?
- Anh không có đồng hồ à?
- Cô tưởng cái đồng hồ rẻ rách của tôi không bao giờ chết à?
- Thế sao anh không hỏi người ta?
- Người ta là ai? Cô định ám chỉ người nào?
- Anh tưởng là tôi không biết gì ư?
Thế anh lê la ở những xó xỉnh nào
mà đến bây giờ mới vác mặt về nhà?
- Cô học ở đâu những cách ăn nói với chồng như vậy?
- Thế anh bảo tôi phải ăn nói với anh như thế nào?
- Cô không thể tìm được lời lẽ có văn hóa hơn
một chút hơn so với trình độ của cô hay sao?
- Thế anh tưởng rằng anh có văn hóa lắm ư?
Anh đã nốc bao nhiêu bia và rượu rồi?
- Liên can gì đến cô?
- Tại sao anh cứ trả lời câu hỏi của tôi
bằng câu hỏi của anh?
- Tại sao lại không?
- Tôi hỏi lại: anh đã nốc bao nhiêu bia và rượu rồi?
- Tiền cô giữ hết rồi, lấy đâu mà bia với rượu?
- Thế thì lương mới lĩnh đâu hết rồi?
- Cô tưởng rằng lương tôi nhiều lắm à?
- Anh đưa hết tháng lương cho con nào vậy?
- Cô cho rằng ngoài cô ra, mọi người phụ nữ khác đều là
con cả hay sao?
- Không phải là con gái thì tại sao lại đưa hết tiền cho nó? Hả…? Hả…?
- Tại sao cô lại tru tréo, gào lên như con điên thế?
- Không tru tréo lên để anh muốn làm gì thì làm à?
- Bơn bớt cái mồm đi có được không?
- Tôi không bớt thì anh định làm gì tôi?
- Cô không thách thức tôi đấy chứ?
- Anh có dám không?
- Đến nước này thì tại sao tôi lại không dám?
- Bốp…

VỘ CHỒNG GÂY NHAU
HMN

Câu chuyện xẩy ra vào một buổi tối, người chồng về nhà muộn…

-Sao anh về quá muộn màng?                  
-Mấy giờ mà muộn, mà phàn nàn tôi?            
-Đồng hồ chẳng có hay sao?                  
-Đồng hồ rẻ rách chết mau không biết à?      
-Sao anh không hỏi người ta?                  
-Cô ám chỉ người ta là người nào?                  
-Tưởng tôi không biết gì sao?                  
-Anh lê la xó xỉnh nào mới ra?                  
-Giờ mới vác mặt về nhà?                  
-Sao cô học thói hơn là hàng tôm?      
-Với chồng, ăn nói om sòm?                  
-Thế tôi phải nói anh xôm thế nào?
-Trình độ văn hoá kém sao?
-Lẽ lời sao chẳng chút nào văn hoa?
-Thế anh văn hoá đấy ư?
-Nốc bao bia rượu đã nư chưa nào?            
-Liên can gì đến cô sao?
-Sao anh cứ hỏi, không mau trả lời?
-Chứ tôi không hỏi đuợc sao?
-Hỏi lại: bia rượu, nốc vào mấy chai?
-Lương về cô nắm chặt tay
-Tiền đâu mà nhậu, đắng cay làm gì?
-Thế luơng mới lĩnh đó chi?
-Chắc cô tưởng bở, lương chì lắm sao?
-Tháng luơng đưa cả con nào?
-Ơ kìa, phụ nữ đều là con sao?
-Nếu không sao bạc tiền trao?
-Sao cô tru tréo kêu gào như điên?
-Không tru cứ để anh yên?
-Bơn bớt mồm miệng huyên thuyên không nào?
-Nếu không anh sẽ làm sao?
-Cô dám thách thức, hỗn hào đó chăng?
-Thách đó, anh có dám hăng?
-Đến nước này còn hỏi lăng xăng, nè:
-Bốp….
Back to top
« Last Edit: 02. May 2011 , 13:59 by Hoạ Mi Nâu »  
 
IP Logged
 
Thu Ca
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 770
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1012 - 01. May 2011 , 23:56
 
Re: Cho Một Ngày Trở Lại
Reply #659 - Hôm nay , 11:05pm     thule wrote on Ngày hôm qua , 2:50pm:
Trời đất ui,

Cứ ách xì hoài.  Vaò đến vườn "mắc dịch" chẳng thâý...ma nào nộp "ống quyển".  Có một em Choè lò dò vào trước, lãnh được điểm + xong là chạy luôn, cô Thu níu áo không kip. bị tuột mất.  Té ra có cô Mai đang "nối giáo cho giặc"HMN,  PTr, Choè...phảỉ không?  Tính để các em ăn hết mâý quả trứng Easter rồi hãy nộp bài thì chắc không sợ bị ăn trứng nuã đâu.

Cô Mai làm ơn "làm gương "làm lược cho các em bắt chước nhé.  Tuần tới mà  không thâý ai nộp bài là cô Thu giận, bỏ luôn, fermer boutique đó nha ( Uả, chính mình cũng chưa nặn được chữ nào nhỉ?)

Cô Thu Ơi,
Em cũng chưa nặn được chữ nào hết.Hay là,cô cho em "trứng vịt " trước đi cô bao nhiêu em cũng thầu hết .bài dài quá... HMN dẫn đầu được quá ,vậy là cô zvui rồi ha cô.
Back to top      
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1013 - 02. May 2011 , 11:51
 
Smiley

Hoan hô HMN! Smiley

Chữ nghĩ tiếng Anh cuả em sao mà "đâỳ bồ" vâỵ?  Phục quá xá !  Từ hôm ra bài đến giờ, cô cứ "bí xị".  Kinh nghiệm quá  khứ từ hồi đi học và đi dạy học đến giờ (dù là dạy trường Mỹ)cho biết, khi nào cô giận hay muốn cãi nhau thì cô thâý mình chỉ muốn xổ tiếng Việt, nó thấm hơn cảm thâý nó "mạnh " hơn đâý.  Cô biết cô không "giận" bằng tiếng Anh được, mà bài này thì thâý chàng và nàng đang "câú ó" nhau mà nên chưa dịch được. 

Đã học được một chữ cuả em rôì đây.  Chữ "broad" (re ferring to a woman in an offensive way) mà cô chưa dùng bao giờ, phải đi tra tự đển khi đọc bài cuả em đó. Cô đang nghĩ đến chữ "slut" nhưng sợ là nặng quá và "đanh đá " quá hà.  Em dịch giỏi lắm, cô cứ tặng em A+ trước nhé.  Cô lại thích cái bài thơ tiếng Việt cuả em nó nhẹ nhàng dí dỏm mà vẫn rõ là "đang cãi nha u"đâý nhỉ

Còn Thu Ca, cũng chưa có chữ nào giống hết cô Thu, vâỵ tôị gì mà cô cho cả hai ăn trứng vịt trước được nhỉ?  Thôi cô trò mình ráng lên, ở nhà vừa sơi trứng gà vừa dịch nha.  Cô cũng vừa in cái bài "mắc dịch " này ra để ở đâù giường, để lúc nào không ngủ đưọc thì mở ra đó em.  Hôì này mắt mũi sáng suả hơn nhờ kính mới, cô không có lý do gì than thở nữa.

Choè ơi,

Bài cuả em đâu rôì, đã tô thêm son phấn chưa? Mau để vào đây , không có cô đòi lại điểm + đó nhe.

Phượng Tr,

Lanh chanh chaỵ tới chạy lui, mà sao cứ giả vờ quên bài vâỵ? 

Hoa Hạ: tài đánh trống lảng, đưa ra bài hát cuả cô ca sĩ nào đó.  Các em ơi, cô nhìn hình lúc cô âý còn mập thì nhận ra là quen mà không nhớ tên, bây giờ cũng vẫn chưa nhớ. Còn cái hinh lúc cô âý gâỳ thì trông khác hẳn à.  Và bây giờ mới nhớ PhTr nói nghe em hát ở đâu cùng với NGV Hà mà cô quên mất tiêu rôì.

Em T Vân,

Em đi chới về chưa mà không thâý vào vỗ tay vâỵ?  Thế nên cô chưa dịch được.
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1014 - 02. May 2011 , 18:45
 
tuy-van wrote on 26. Apr 2011 , 06:52:
CÔ THU THƯƠNG ,
Nghe cô kể chuyện Quyên đi chơi với ba mẹ tận Turkey , mà làm em nhó các con khi còn bé , nghĩ lễ đi chơi chung gd thật hạnh phúc.
chúc mừng cô đã thấy yêu đời vì đã " anh hùng đi khám Bs".
Vào đây kính thăm cô thầy và cả nhà an mạnh. Vui hơn khi các hs ngoan của cô như CC , HMN , Đ> Mỹ,  Kiều , P. Tr...ra vào đều đêu đó cô.
nhớ nhiều ,
Em Tv


Cô Thu thương ,
Dạ , em về nhà mấy ngày nay , mà đầu óc lúc nào cũng còn trên 9 tầng mây ( đi máy bay , thấy mây bay lơ lững , hay là mây bị say...air sick...hi.hi.).
Quyên và gd đi du lịch nước Turkey chắc ' vui lắm...và có được ăn thịt turkey mỗi ngày hông cô? nói chơi cho vui.
Máy comp lại giận dổi em , đi chơi lâu quá , ( từ Houston , đến Dallas. Rồi từ Dallas đến San Antonio. Sau đó lại về Houston.) nên làm reo , nên chạy vào thư viện kính thăm cô và cả nhà đây ạ.
  votay votay votay pansyvang maivang2 tulipvang thumbup thumbup thanks.gif thanks.gif

Em kính tặng cô , các chị em bị " mắc dịch " quá tài tình , những nụ hoa xinh tươi , và nước giải khát tinh khiết trong những ngày nắng ấm , cô nhé.
Em chỉ biết vổ tay mà thôi , chữ nghĩa bay đi đâu mất , xin cô thông cãm và đành chịu...nhận trứng vịt dài dài...
Em Tv
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1015 - 02. May 2011 , 20:58
 
thule wrote on 02. May 2011 , 11:51:
Smiley

Hoan hô HMN! Smiley

Chữ nghĩ tiếng Anh cuả em sao mà "đâỳ bồ" vâỵ?  Phục quá xá !  Từ hôm ra bài đến giờ, cô cứ "bí xị".  Kinh nghiệm quá  khứ từ hồi đi học và đi dạy học đến giờ (dù là dạy trường Mỹ)cho biết, khi nào cô giận hay muốn cãi nhau thì cô thâý mình chỉ muốn xổ tiếng Việt, nó thấm hơn cảm thâý nó "mạnh " hơn đâý.  Cô biết cô không "giận" bằng tiếng Anh được, mà bài này thì thâý chàng và nàng đang "câú ó" nhau mà nên chưa dịch được. 

Đã học được một chữ cuả em rôì đây.  Chữ "broad" (re ferring to a woman in an offensive way) mà cô chưa dùng bao giờ, phải đi tra tự đển khi đọc bài cuả em đó. Cô đang nghĩ đến chữ "slut" nhưng sợ là nặng quá và "đanh đá " quá hà.  Em dịch giỏi lắm, cô cứ tặng em A+ trước nhé.  Cô lại thích cái bài thơ tiếng Việt cuả em nó nhẹ nhàng dí dỏm mà vẫn rõ là "đang cãi nha u"đâý nhỉ

Còn Thu Ca, cũng chưa có chữ nào giống hết cô Thu, vâỵ tôị gì mà cô cho cả hai ăn trứng vịt trước được nhỉ?  Thôi cô trò mình ráng lên, ở nhà vừa sơi trứng gà vừa dịch nha.  Cô cũng vừa in cái bài "mắc dịch " này ra để ở đâù giường, để lúc nào không ngủ đưọc thì mở ra đó em.  Hôì này mắt mũi sáng suả hơn nhờ kính mới, cô không có lý do gì than thở nữa.

Choè ơi,

Bài cuả em đâu rôì, đã tô thêm son phấn chưa? Mau để vào đây , không có cô đòi lại điểm + đó nhe.

Phượng Tr,

Lanh chanh chaỵ tới chạy lui, mà sao cứ giả vờ quên bài vâỵ? 

Hoa Hạ: tài đánh trống lảng, đưa ra bài hát cuả cô ca sĩ nào đó.  Các em ơi, cô nhìn hình lúc cô âý còn mập thì nhận ra là quen mà không nhớ tên, bây giờ cũng vẫn chưa nhớ. Còn cái hinh lúc cô âý gâỳ thì trông khác hẳn à.  Và bây giờ mới nhớ PhTr nói nghe em hát ở đâu cùng với NGV Hà mà cô quên mất tiêu rôì.

Em T Vân,

Em đi chới về chưa mà không thâý vào vỗ tay vâỵ?  Thế nên cô chưa dịch được.


Cô ơi, em xung phong đi trước đỡ đạn vì Cô trò đang trốn dịch trên chiếc xe bus của Tí Lanh Chanh ( Tí đang sợ le lưỡi Tongue) mà bị Cô bắt quả tang.... Smiley
Thưa Cô, em cũng cắn tà mấy đầu bút mới nộp được bài ạ.  Em học mấy chữ slang của nhỏ bạn thân trong sở.  Hôm nào nó dạy em nói được 1 chữ hơi .... bậy ..... 1 chút là nó vui lắm.  Vì thiệt tình là từ khi đi làm ở hãng đó đến giờ em ...đàng hoàng .. lắm thưa Cô, không biết nói nhiều chữ ...giang hồ .... nên nó cứ phải chỉ bảo em để khi nào có dịp thì em lại dùng Smiley
Em cám ơn cho em A+ (nhờ làm extra credit phải không thưa Cô?  Smiley)

Em HMN
PS:  Em không nhớ ra chữ slut giống Cô.  Nếu nhớ ra kịp chắc em cũng ....dùng ... vì em nghĩ vợ chồng cãi nhau tức tối thì dùng chữ ....đanh đá .... mới hay .
Chúc Cô dịch vui .. Hihi, em hết nặng vai rồi, chỉ đợi  bài của Cô, Cô Ngọc Mai và của mấy chị để thưởng thức thôi ạ .
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1016 - 02. May 2011 , 21:21
 
Thưa  Cô Thu ,

Em phải viết bài homework của Cô ra giấy như mọi khi vẫn hay làm để " nghiên cứu " khi nào có thời gian rảnh rỗi thì lại liếc qua một cái nhưng em vẫn chưa làm , sau khi offline em sẽ làm ngay ạ , rồi phải chờ đúng giờ đúng lúc thì em sẽ" làm " một lèo luôn , thật ra bài này em đã đọc qua trong email không biết chị nào đã gửi cho em và em đã nghĩ bài này mà đem ra dịch ngược lại tiếng Anh chắc ... khó nuốt trôi lắm ( dạ , mai mốt em không dám nghĩ trước như vậy nữa à , xui quá ! vì Cô lại cho bài làm đúng ngay chóc bài này  Shocked Roll Eyes Undecided Undecided Undecided Tongue Tongue )

Cô ơi , bài hát em mời Cô  nghe em và anh Hà hát song ca là bài Qua Phố Mùa Xuân anh Hà phổ thơ của anh Khiếu Long và Tiểu Vũ VI , em nhớ Cô đã nghe qua rồi ( nếu bộ nhớ của em không bị ... đứt sớm !!! ) , thôi Cô cứ nghe lại cho vui  , em để sẵn xe cho Cô đây :

http://www.levanduyet.net/cgi-bin/yabbSP1/YaBB.pl?num=1234263486/3300

Thưa Cô ,

Anh Tài có nhờ em post dùm anh Tài một bài thơ về mùa thu để tặng Cô , Cô đón đọc nhé  Cheesy Grin

PTr
Back to top
« Last Edit: 02. May 2011 , 21:22 by Phuong_Tran »  
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1017 - 02. May 2011 , 21:25
 

Nâu ơi ,

Nâu giỏi quá đi thôi  thumbup thumbup thumbup votay votay votay pinkrose pinkrose pinkrose flower40

Diều thật sự phục Nâu đó  Cheesy Grin Grin , Diều chưa dám... rớ vô  Cheesy Grin Grin  Tongue Tongue Tongue

Diều
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1018 - 02. May 2011 , 21:36
 
Kính thăm Cô Thu Lê ,

Em xin mạo muội nhờ PTr đăng bài này trong nhà Cô....dù chưa là mùa thu..nhưng em chờ Mùa Thu nên nôn nao quá Cô ạ

Kính chúc Cô mạnh khỏe

Em Tài


...



Thu


Đã mấy lần thu ở nơi này
Mấy lần lá đổ phủ đầy sân
Mấy lần sương đọng trên thân lá
Nhìn cảnh chạnh lòng nghe vấn vương

Thu đến cùng ta đã mấy mùa
Mà sao chỉ có nắng đong đưa
Thu ơi! Mi đến làm chi nhỉ
Cho lá vàng rơi người nhớ người

Ai nơi phương đó đang đi đó
Dẫm hộ dùm tôi chiếc lá vàng
Lắng nghe tiếng lá rơi xào xạc
Lá cũng biết buồn bởi "gót chân"

Chiều nay có kẻ ngồi hong nắng
Nhìn áng mây buồn hờ hững bay
Mới hay ngày ấy dường như đã ...
Người cũng cùng tôi mất một thời

Mặt trời đã khuất sau đỉnh núi
Rừng vắng im lìm buổi hoàng hôn
Đâu con nai nhỏ vương sừng ngóng
Cho suối thẫn thờ ngẩn ngơ trông

Mong sao nai vẫn đùa bên suối
Mỗi độ thu về thoả ước mơ
Rừng kia khua tiếng thôi hoang vắng
Một mảnh tình trăng phủ núi đồi

Có kẻ nhìn thu thật hững hờ
Ngồi buồn lặng lẽ mỗi chiều thu
Bỗng dưng tự hỏi: "Thu đâu hỡi"
Thu chỉ lạnh lùng: "Chẳng có thu"

Cớ sao lại có lá vàng rơi!
Phải chăng lá rụng bởi người buồn
Vì đâu thu bảo: "Thu chẳng có"!
Cho kẻ nhìn thu tưởng nhớ hoài

Những lần thu trước những mùa thu
Đôi bóng cùng nhau dệt mộng tình
Ngỡ như tình đã thành sự thật
Nhưng bỗng xa lìa bởi thiên tai

Đã mấy mùa thu ở nơi này
Mấy mùa lá rụng phủ đầy sân
Ai bên phương đó đang đi đó
Dẫm hộ dùm tôi chiếc lá vàng


Đỗ Hữu Tài 86
taihh@aol.com


Và đây là link để Cô xem bài Thu được trình bày rất nên thơ :

http://dhtai.110mb.com/thu.htm

Back to top
 
 
IP Logged
 
anh_thu_Tran
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3636
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1019 - 04. May 2011 , 15:55
 
Thương tặng Cô Thu và đoàn quân (mắc ) dịch nhánh Hoa dễ thương này để sau khi dịch gây nhau xong thì tâm hồn sẽ an nhiên trở lại nhé.
   Thật khâm phục các dịch thật ở đây




...
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 66 67 68 69 70 ... 284
Send Topic In ra