Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 67 68 69 70 71 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 238936 times)
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1020 - 05. May 2011 , 10:03
 
Phuong_Tran wrote on 02. May 2011 , 21:36:
Kính thăm Cô Thu Lê ,

Em xin mạo muội nhờ PTr đăng bài này trong nhà Cô....dù chưa là mùa thu..nhưng em chờ Mùa Thu nên nôn nao quá Cô ạ

Kính chúc Cô mạnh khỏe

Em Tài


...



Thu


Đã mấy lần thu ở nơi này
Mấy lần lá đổ phủ đầy sân
Mấy lần sương đọng trên thân lá
Nhìn cảnh chạnh lòng nghe vấn vương

Thu đến cùng ta đã mấy mùa
Mà sao chỉ có nắng đong đưa
Thu ơi! Mi đến làm chi nhỉ
Cho lá vàng rơi người nhớ người

Ai nơi phương đó đang đi đó
Dẫm hộ dùm tôi chiếc lá vàng
Lắng nghe tiếng lá rơi xào xạc
Lá cũng biết buồn bởi "gót chân"

Chiều nay có kẻ ngồi hong nắng
Nhìn áng mây buồn hờ hững bay
Mới hay ngày ấy dường như đã ...
Người cũng cùng tôi mất một thời

Mặt trời đã khuất sau đỉnh núi
Rừng vắng im lìm buổi hoàng hôn
Đâu con nai nhỏ vương sừng ngóng
Cho suối thẫn thờ ngẩn ngơ trông

Mong sao nai vẫn đùa bên suối
Mỗi độ thu về thoả ước mơ
Rừng kia khua tiếng thôi hoang vắng
Một mảnh tình trăng phủ núi đồi

Có kẻ nhìn thu thật hững hờ
Ngồi buồn lặng lẽ mỗi chiều thu
Bỗng dưng tự hỏi: "Thu đâu hỡi"
Thu chỉ lạnh lùng: "Chẳng có thu"

Cớ sao lại có lá vàng rơi!
Phải chăng lá rụng bởi người buồn
Vì đâu thu bảo: "Thu chẳng có"!
Cho kẻ nhìn thu tưởng nhớ hoài

Những lần thu trước những mùa thu
Đôi bóng cùng nhau dệt mộng tình
Ngỡ như tình đã thành sự thật
Nhưng bỗng xa lìa bởi thiên tai

Đã mấy mùa thu ở nơi này
Mấy mùa lá rụng phủ đầy sân
Ai bên phương đó đang đi đó
Dẫm hộ dùm tôi chiếc lá vàng


Đỗ Hữu Tài 86
taihh@aol.com


Và đây là link để Cô xem bài Thu được trình bày rất nên thơ :

http://dhtai.110mb.com/thu.htm



Thân chào anh Tài,

Cảm động quá khi được bài thơ "THU" cuả anh,  trình bâỳ thật đẹp thật thơ, thật "Thu" (về âm thanh và mâù sắc) đó nhe.  Phảng phất đâu đây như tiếng lòng , tiếng réo rắt cuả TTKH. (tôi thích cái đoạn 2 và 3 và đaọn cuôí cùng nhất đó ) Cái link này cuả anh ở ở trong D/D không? ở "nhà thơ Đô Hưu Tài" hay ở đâu vâỵ ?  Tôi ít thì giờ đi loanh quanh vườn nên không nhớ chỗ nào, cứ hỏi cho chóng vánh đỡ mất công tìm khi có thì giờ đi dạo , anh đừng buồn tôi nghe.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1021 - 05. May 2011 , 10:31
 
anh_thu_Tran wrote on 04. May 2011 , 15:55:
Thương tặng Cô Thu và đoàn quân (mắc ) dịch nhánh Hoa dễ thương này để sau khi dịch gây nhau xong thì tâm hồn sẽ an nhiên trở lại nhé.
   Thật khâm phục các dịch thật ở đây




...



Anh Thư oi,

Đang từ nhiên lò dò vào đây là thế nào cũng bị bắt..quân dịch.  Em sẵn sàng đi nhé.

Hoa này gọi là hoa SA LA, rất đẹp . Ngày xưa đức Phật Thích ca lúc nhập diệt đã chọn nằm giữa 2 cây Sala đó.  Hai cây này lại có cùng một gốc , cành toẻ ra hai bên nên gọi là "Sa La Song Thụ " đó em ạ.



Cả nhà dịch thật dịch giả, và cô động viên (chuyên viênvỗ tay)...ơi,

Cô đã "xuất thần" dịch bài cuã cô rôì và còn để dành, và cô báo để cả nhà chuẩn bị từ hôm nay thư năm cho đến hết chủ nhật ngày 8 tháng 5 này nhé. Chúng ta sẽ lần lượt dán bài lên vaò ngày thư hai 9 tháng 5 này nhé[b]

[b]Hà hà để cô diểm danh một tý:
HMN anh hùng nhất đã thí mạng dán bài rôì
Chích choè đã nộp rôì nhưng đòi lại để điểm phấn tô son.
Thu Ca nộp rôì nhưng bảo cô đừng đọc.
Ph. Trần in bài làm ra nhưng còn đang ngôì nhìn.


Còn cô Mai thủ lãnh "sứ quân" ( ý, đừng uýnh em), và các em Hoa H, Ngọc Đoá (thâý im re vâỵ cà ), Tuyết Lan, Thu Béo (lần trước có dịch tiếng Việt sang tiếng Anh "Before and after Marriage") và bây giờ có Trần Anh Thư vừa dò vào....hihihi.  Còn ai nữa hả cô Vân  và Tuý Vân?
Back to top
 
 
IP Logged
 
DOHUUTAI
Gold Member
*****
Offline


Thành viên Xuất Sắc
* Năm 2012 *

Posts: 4192
Gender: male
Re: Dịch Thơ
Reply #1022 - 05. May 2011 , 10:33
 
thule wrote on 05. May 2011 , 10:03:
Thân chào anh Tài,

Cảm động quá khi được bài thơ "THU" cuả anh,  trình bâỳ thật đẹp thật thơ, thật "Thu" (về âm thanh và mâù sắc) đó nhe.  Phảng phất đâu đây như tiếng lòng , tiếng réo rắt cuả TTKH. (tôi thích cái đoạn 2 và 3 và đaọn cuôí cùng nhất đó ) Cái link này cuả anh ở ở trong D/D không? ở "nhà thơ Đô Hưu Tài" hay ở đâu vâỵ ?  Tôi ít thì giờ đi loanh quanh vườn nên không nhớ chỗ nào, cứ hỏi cho chóng vánh đỡ mất công tìm khi có thì giờ đi dạo , anh đừng buồn tôi nghe.

Dạ , em xn kính chào Cô ,
Cám ơn những lời khen tặng của Cô rất nhiều , bài thơ này em làm từ năm 1986 , lúc ấy em mới '' vào nghề '' nên nghĩ sao viết vậy. Thơ này do chị bạn làm web giùm nên khong có trong D/Đ Cô ạ.

Kính chúc Cô luôn an lành hoado

Em Tài
Back to top
 

hoado  Yêu Đời và Yêu Người  hoado 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1023 - 05. May 2011 , 10:37
 
thule wrote on 26. Apr 2011 , 09:24:
Đã bao giờ bạn nghe được một cuộc cãi vã mà toàn là những câu hỏi, không hề
có câu trả lời chưa?


Câu chuyện xẩy ra vào một buổi tối, người chồng về nhà muộn…
- Sao anh về muộn thế?
- Mấy giờ rồi mà cô bảo muộn?
- Anh không có đồng hồ à?
- Cô tưởng cái đồng hồ rẻ rách của tôi không bao giờ chết à?
- Thế sao anh không hỏi người ta?
- Người ta là ai? Cô định ám chỉ người nào?
- Anh tưởng là tôi không biết gì ư? Thế anh lê la ở những xó xỉnh nào mà
đến bây giờ mới vác mặt về nhà?
- Cô học ở đâu những cách ăn nói với chồng như vậy?
- Thế anh bảo tôi phải ăn nói với anh như thế nào?
- Cô không thể tìm được lời lẽ có văn hóa hơn một chút hơn so với trình độ
của cô hay sao?
- Thế anh tưởng rằng anh có văn hóa lắm ư? Anh đã nốc bao nhiêu bia và rượu
rồi?
- Liên can gì đến cô?
- Tại sao anh cứ trả lời câu hỏi của tôi bằng câu hỏi của anh?
- Tại sao lại không?
- Tôi hỏi lại: anh đã nốc bao nhiêu bia và rượu rồi?
- Tiền cô giữ hết rồi, lấy đâu mà bia với rượu?
- Thế thì lương mới lĩnh đâu hết rồi?
- Cô tưởng rằng lương tôi nhiều lắm à?
- Anh đưa hết tháng lương cho con nào vậy?
- Cô cho rằng ngoài cô ra, mọi người phụ nữ khác đều là con cả hay sao?
- Không phải là con ga'i thì tại sao lại đưa hết tiền cho nó? Hả…? Hả…?
- Tại sao cô lại tru tréo, gào lên như con điên thế?
- Không tru tréo lên để anh muốn làm gì thì làm à?
- Bơn bớt cái mồm đi có được không?
- Tôi không bớt thì anh định làm gì tôi?
- Cô không thách thức tôi đấy chứ?
- Anh có dám không?
- Đến nước này thì tại sao tôi lại không dám?
- Bốp…



!!!!!!!!!!  Em PTrần ơi, Em làm ơn thuê xe cho các dịch giả cuả mình đến dịch chơi nhé.  Cảm ơn em.



Không ngờ cái cuộc cãi vã này dịch vất vả quá. Đây là maý chỗ tôi đang lúng túng không biết dịch thế nào.......
Back to top
« Last Edit: 05. May 2011 , 10:40 by thule »  
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1024 - 05. May 2011 , 16:19
 
thule wrote on 05. May 2011 , 10:37:
Không ngờ cái cuộc cãi vã này dịch vất vả quá. Đây là maý chỗ tôi đang lúng túng không biết dịch thế nào.......


...


Thưa Cô Thu ,

Cô đã bắt đầu mó tay vào để dịch rồi hả Cô ????? Ôi em vẫn còn ham chơi đi lang thang đó đây...

Chúc Cô dịch mau  Cheesy Grin Grin

Em tặng Cô hoa để nhìn cho vui mắt , để thấy cái bài này đở mắc dịch một chút và để hối lộ cho em thêm miếng thời gian " ăn chơi " nữa  Cheesy Grin ( cái đầu em chưa chịu làm việc Cô ơi  Tongue Tongue Shocked Roll Eyes Undecided Undecided )

PTr
Back to top
« Last Edit: 05. May 2011 , 16:22 by Phuong_Tran »  
 
IP Logged
 
anh_thu_Tran
Gold Member
*****
Offline



Posts: 3636
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1025 - 05. May 2011 , 16:24
 
Anh Thư oi,

Đang từ nhiên lò dò vào đây là thế nào cũng bị bắt..quân dịch.  Em sẵn sàng đi nhé.



Dạ thưa cô Thu ,em đã het^' hạn tuổi đi quân dịch rồi ạ.Xin cho em được nằm nhà để thỉnh thoảng đi ủy lạo (quân )dịch thật nha Cô 
Back to top
 
 
IP Logged
 
ChíchChoè
Gold Member
*****
Offline


I love LVD SCHOOL

Posts: 8090
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1026 - 05. May 2011 , 20:21
 
Kính thưa Cô Thu ,

Em mời Cô cùng các dịch giả lên xe qua xem hình ảnh buổi họp nhà Cô Vân 23/04/2011 vừa qua nha Cô. Hình Cô chụp kỳ này thật là trẻ đẹp và xinh tươi. Có lẻ mùa xuân đang ở đâu đó trong nhà và ngoài vườn nhà Cô lúc này phải không Cô?

bus

Chúc Cô vui xem hình. Em tặng Cô bó hoa nè  roses45

Thương kính ,

Em Choè



http://www.levanduyet.net/cgi-bin/yabbSP1/YaBB.pl?num=1304650606/0#0
Back to top
 
mydung2003sg  
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1027 - 05. May 2011 , 22:55
 
Thưa Cô Thu ,

Cô ơi em mời Cô quay trở lại Quán Thời Gian nghe ca sĩ mới của Quán là chị Thanh Nhung LVD 73 hát bài Bóng Thời Gian , sáng tác  của anh Hà , em để sẵn xe chờ Cô rồi đây  :

http://www.levanduyet.net/cgi-bin/yabbSP1/YaBB.pl?num=1234263486/3345#3356

bus

PTr
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1028 - 06. May 2011 , 17:41
 
Hà hà để cô diểm danh một tý:
HMN anh hùng nhất đã thí mạng dán bài rôì
Chích choè đã nộp rôì nhưng đòi lại để điểm phấn tô son.
Thu Ca nộp rôì nhưng bảo cô đừng đọc.
Ph. Trần in bài làm ra nhưng còn đang ngôì nhìn.

Còn cô Mai thủ lãnh "sứ quân" ( ý, đừng uýnh em), và các em Hoa H, Ngọc Đoá (thâý im re vâỵ cà ), Tuyết Lan, Thu Béo (lần trước có dịch tiếng Việt sang tiếng Anh "Before and after Marriage") và bây giờ có Trần Anh Thư vừa dò vào....hihihi.  Còn ai nữa hả cô Vân  và Tuý Vân?


Nhìn lại danh sách "bắt dịch" mới nhớ ra có 2 nàng đã từng vào đây.  Em Ph Tr ui, có phải có Nàng Tôn Nữ ở đâu đó, và lại có cả Tôn nữ Nhạn Châu nữa phải không ? Chảng biết sao cô lại nhớ đến 2 nàng này, chắc là có vào vườn..mắc dịch rồi.  Em kiếm xe xích lô triệu mọi nhười vào đây nhé, nhất là "thủ lãnh sứ quân..." nghe em.  Chủ nhật này là hết hạn "nộp ống quyển "đó nghe.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1029 - 06. May 2011 , 18:01
 
thule wrote on 06. May 2011 , 17:41:
Hà hà để cô diểm danh một tý:
HMN anh hùng nhất đã thí mạng dán bài rôì
Chích choè đã nộp rôì nhưng đòi lại để điểm phấn tô son.
Thu Ca nộp rôì nhưng bảo cô đừng đọc.
Ph. Trần in bài làm ra nhưng còn đang ngôì nhìn.

Còn cô Mai thủ lãnh "sứ quân" ( ý, đừng uýnh em), và các em Hoa H, Ngọc Đoá (thâý im re vâỵ cà ), Tuyết Lan, Thu Béo (lần trước có dịch tiếng Việt sang tiếng Anh "Before and after Marriage") và bây giờ có Trần Anh Thư vừa dò vào....hihihi.  Còn ai nữa hả cô Vân  và Tuý Vân?


Nhìn lại danh sách "bắt dịch" mới nhớ ra có 2 nàng đã từng vào đây.  Em Ph Tr ui, có phải có Nàng Tôn Nữ ở đâu đó, và lại có cả Tôn nữ Nhạn Châu nữa phải không ? Chảng biết sao cô lại nhớ đến 2 nàng này, chắc là có vào vườn..mắc dịch rồi.  Em kiếm xe xích lô triệu mọi nhười vào đây nhé, nhất là "thủ lãnh sứ quân..." nghe em.  Chủ nhật này là hết hạn "nộp ống quyển "đó nghe.


Thưa Cô Thu ,

Chắc em phải hy sinh nộp cái ống quyển thật quá .... Cheesy Grin Grin sao tới ngày hôm nay mà chữ nó không thèm đến với em  Cool Cool Cool Cool Cool

Cô ơi ,

Đợt mắc dịch vừa rồi NangTonNu có tham gia nên Cô nhớ là phải rồi nhưng em nhớ không có chị Tôn Nữ Nhạn Châu , dạ , để em đi réo ...... riêng Thủ Lãnh Sứ Quân chắc sẽ nộp bài cho Cô nay mai , em thấy Thù Lãnh Sứ Quân đang qua bên Quán Thời Gian nghe nhạc ạ  Cheesy Grin Grin

PTr
Back to top
« Last Edit: 06. May 2011 , 18:03 by Phuong_Tran »  
 
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1030 - 07. May 2011 , 00:13
 
Thưa Cô,
Em nghe Cô than thở bài cãi vã của chàng và nàng mà em lại len lén cười ạ.  Cứ nghĩ đến chàng và nàng đang hăng tiết cho hội Dịch Thơ vui với nhau....

Em đem hoa vào chưng trên bàn của Cô ạ. Chúc Cô vui nhiều bên gia đình cuối tuần. Happy Mother's Day

...


Back to top
 
 
IP Logged
 
Đặng-Mỹ
Gold Member
*****
Offline


Đậu Xanh, U trẻ,
Thiên Nga, Nghi Nương

Posts: 14731
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1031 - 07. May 2011 , 07:31
 

Kính thưa Cô Thu,

Em xem hình Cô hôm họp mặt ở nhà Cô Vân thấy Cô tươi tắn, biết Cô đã nhìn đời rạng rỡ lại rồi phải khg ạ?  Wink
Em mang hoa (của Nâu  Grin)  vào kính chúc Cô luôn trẻ trung và mạnh khoẻ ạ hoahong.gif

...
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1032 - 07. May 2011 , 08:16
 
...


Chúc Cô Ngày Của Mẹ thật vui

PTr
Back to top
« Last Edit: 07. May 2011 , 08:17 by Phuong_Tran »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1033 - 07. May 2011 , 15:10
 
Cảm ơn các em đã nhớ đem hoa vào đây cho ngày Mẹ.  Ngày mai cô và cô Vân sẽ dến trường Việt Ngữ cuả bé Quyên để tham dự ngày Bố Mẹ luôn và sau đó thì làm fundraising cho Động Đất & sóng thần Nhật Bản.

Thương chúc các em một ngày mẹ thật là đâỳ yêu thương và ấm cúng nhé.  Mẹ con ĐMỹ &Tú và Bà rủ nhau đi đâu? Em Mỹ ơi, hình chụp hôm đó là còn đeo kính cũ vì thứ hai sau đó mới lâý được kính mơí. Mắt cô còn kèm nhèm vâỵ mà em đã khen rôì.  Bay giờ chắc phải khen nhiêù hơn a vì cô cũng cảm thâý đời sáng sủa hơn trước. 

Cô chưa bảo giờ hỏi em PTr có mâý...nhỏ, và lớn đến đâu rôì (chắc chưa được làm...mẹ chồng như Choè?)? và chủ nhật ngày mai thì ở VN là làm rùm beng như ở đây (hay lại còn hơn).

Còn HNMthì chắc được mâý cậu con trai cưng lắm ha? Ngày xưa khi con trai cuả cô chưa lâý vợ thì nó tặng cô bó hoa vào ngaỳ me. Bi giờ nó không tặng hoa nựã, để dành cho vợ rôì !!Đi ăn gì thì ăn chứ không ăn gà tây nhé (vì da trắng lắm rôì đa ).
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10574
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1034 - 07. May 2011 , 18:01
 
thule wrote on 07. May 2011 , 15:10:
Cảm ơn các em đã nhớ đem hoa vào đây cho ngày Mẹ.  Ngày mai cô và cô Vân sẽ dến trường Việt Ngữ cuả bé Quyên để tham dự ngày Bố Mẹ luôn và sau đó thì làm fundraising cho Động Đất & sóng thần Nhật Bản.

Thương chúc các em một ngày mẹ thật là đâỳ yêu thương và ấm cúng nhé.  Mẹ con ĐMỹ &Tú và Bà rủ nhau đi đâu? Em Mỹ ơi, hình chụp hôm đó là còn đeo kính cũ vì thứ hai sau đó mới lâý được kính mơí. Mắt cô còn kèm nhèm vâỵ mà em đã khen rôì.  Bay giờ chắc phải khen nhiêù hơn a vì cô cũng cảm thâý đời sáng sủa hơn trước. 

Cô chưa bảo giờ hỏi em PTr có mâý...nhỏ, và lớn đến đâu rôì (chắc chưa được làm...mẹ chồng như Choè?)? và chủ nhật ngày mai thì ở VN là làm rùm beng như ở đây (hay lại còn hơn).

Còn HNMthì chắc được mâý cậu con trai cưng lắm ha? Ngày xưa khi con trai cuả cô chưa lâý vợ thì nó tặng cô bó hoa vào ngaỳ me. Bi giờ nó không tặng hoa nựã, để dành cho vợ rôì !!Đi ăn gì thì ăn chứ không ăn gà tây nhé (vì da trắng lắm rôì đa ).


Thưa Cô Thu ,
Em có 3 đứa con trai ạ , con út của em đang chuẩn bị  thi Tú Tài nên xem như chúng đã lớn hềt rồi và em cũng chưa làm mẹ chồng , em mong ngày ấy đến xa xa một tí  Cheesy Grin Grin em cũng chẳng biết khi làm mẹ chồng thì em sẽ phải như thế nào , em chỉ nghĩ chắc em cưng dâu lắm vì em thấy bạn gái của con trai em cưng em lắm ạ ( hay nấu thức ăn gửi cho em để em đở phải nấu nướng mắc công nên em đoán là cưng em ha ha  Cheesy Grin Grin dù còn nhỏ mà bé  nấu ăn cũng ngon lắm Cô , có món em phải học lại đấy )

Cô ơi , ở VN thì chỉ làm rùm beng vào ngày 8 tháng 3 thôi Cô ạ , còn Ngày Hiền Mẫu này thì lại im re thôi , chắc cũng có người chúc mừng Mẹ của mình như  trước đây khi Má em còn sống thì bọn con gái tụi em trong gia đình có tổ chức ngày này cho Má 

Để em nhớ lại vài câu thơ vào ngày 8 tháng 3 chẳng biết ai làm nữa , bây giờ nó thành " của chung " rồi , em đọc lại cho Cô nghe cười chơi nhé

Hôm nay ngày tám tháng ba
Chị em phụ nữ đi ra đi vào
Hai tay hai củ su hào
Phân vân không biết nên xào hay kho

Cheesy Grin Grin

Một đoạn khác

Hôm nay ngày tám tháng ba
Tôi giặt dùm bà cái áo của tôi
Nếu bà còn nói lôi thôi
Thì tôi giặt nốt quần tôi cho bà

Cheesy Grin Grin

PTr

Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 67 68 69 70 71 ... 284
Send Topic In ra