Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 94 95 96 97 98 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 245591 times)
NgocDoa
Gold Member
*****
Offline


I Love Me Now!

Posts: 1704
U S A
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1425 - 17. Jul 2011 , 09:55
 
Vu Ngoc Mai wrote on 15. Jul 2011 , 07:34:
Ngọc Đóa ơi,
Sao cô mở hoài không được, chờ cả 5' cũng không thấy gì cả.  Đá giúp cô mở nhé, cám ơn cô bé nhiều.
Cô Ngọc Mai

Hôm nay chắc cô bận cho  Bé Cưng và các sinh hoạt cộng đồng cuối tuần? Ngày mai mời cô vào đây, download slide show theo cách anh Hà hướng dẫn để xem lại.
Thưa cô, cô đã dịch xong bài "Hello Vietnam" chưa ạ?
Thấy cô Thu và NTN nhắc nhở, em giật thót cả người! Em chưa có chữ nào cô ơi!
Back to top
 

-“Kẻ nào chấp nhận cái ác mà không phản đối chắc chắn là tiếp tay cho cái ác lộng hành” (He who accepts evil without protesting against it is really cooperating with it)
Given by Martin Luther King
 
IP Logged
 
NgocDoa
Gold Member
*****
Offline


I Love Me Now!

Posts: 1704
U S A
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1426 - 17. Jul 2011 , 10:04
 
ngo_thi_van wrote on 16. Jul 2011 , 09:59:
Em Ngoc Đoa oi ,
Em that la dang gan huy chương !
" Show " nay that la dang quy qua , khong phai vi co bai cua Co trong nay ma vi em da bo bao cong suc ra de hoan thanh. Nhung hinh anh long vao rat hop de tai , nhung bai tong hop la em lam day phai khong? Rat la doc dao ! Co cam on em nhieu , hom nay moi vao day doc dươc.
Co Van

Được cô khen, vui quá cô ơi! nhưng càng vui mừng hơn nữa vì Mạ Vân và thầy Khang của chúng em vừa tai qua nạn khỏi  Cheesy
Thưa cô, đúng ra bài thơ tổng hợp phải do mọi người làm, nhưng vì thời gian tính, đề tài mới đã ra, nên em mạn phép ghép lại trong cố gắng của em! Được cô khen, em thở phào một cái Grin
Chúc thầy cô luôn vui, khoẻ hoahong.gif
Back to top
 

-“Kẻ nào chấp nhận cái ác mà không phản đối chắc chắn là tiếp tay cho cái ác lộng hành” (He who accepts evil without protesting against it is really cooperating with it)
Given by Martin Luther King
 
IP Logged
 
NgocDoa
Gold Member
*****
Offline


I Love Me Now!

Posts: 1704
U S A
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1427 - 17. Jul 2011 , 10:11
 
tuy-van wrote on 14. Jul 2011 , 22:05:
Có ngay , có em đây cô.
Công nhận đây là món quà tinh thần trân quý.
Em cám ơn tất cả đã bỏ bao nhiêu công sức , chứa đựng nhiều tình thân thương.
Đóa hay ghê ha cô? phen nầy Tv phải vổ tay...mệt nghĩ....hi..hi...

:-bd :-bd -P -P votay votay
             cheers cheers

Em Tv

Bà ngoại Alex này chuyên trị buồn phiền, xoa dịu nỗi đau của mọi người trong diễn đàn, vỗ tay tán thưởng nhiệt liệt các "show", từ sáng tác thơ, văn, nhạc, đến ca hát, dịch thơ, làm slide show!
Xin cám ơn Mây Say nhiều, nhưng phải chi mợ ngoài việc làm khán giả, còn tham gia hát hò, "đi quân dịch" thì diễn đàn càng xôm tụ hơn nhiều!
Back to top
« Last Edit: 17. Jul 2011 , 10:14 by NgocDoa »  

-“Kẻ nào chấp nhận cái ác mà không phản đối chắc chắn là tiếp tay cho cái ác lộng hành” (He who accepts evil without protesting against it is really cooperating with it)
Given by Martin Luther King
 
IP Logged
 
NgocDoa
Gold Member
*****
Offline


I Love Me Now!

Posts: 1704
U S A
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1428 - 17. Jul 2011 , 10:24
 
Phuong_Tran wrote on 15. Jul 2011 , 06:36:
Thưa Cô Thu ,

Em đã được xem trước từ email và bây giờ xem lại từ D Đ LVD vẫn thấy download nhanh và " ngon lành " lắm chẳng có bị cái chi hết Cô ơi , nhạc nghe được từ đầu tới đuôi  Cheesy Grin Grin hình ảnh thì tuyệt ! thơ hay & trình bày đẹp , trên cả tuyệt vời Cô ơi Cô à

Chí Đóa kỳ này đáng được huy chương dzàng Cô ạ  Cheesy Grin

PTr

Cám ơn em Tám nha! Hai chị em nhà Tám Tám luôn làm vui lòng mọi người.
Em ơi, chị ở nhà buồn tủi vô cùng, làm slide show cũng là một cách để có "social connection" và để giảm stress! Nếu một mai chị có thể thu được giọng ca của chính mình, thì một ngày...không đẹp trời nào đó, dám có giọng ca của Đá mập xuất hiện trên "Quán thời gian" lắm đó nha! (báo trước để đỡ...sợ)Grin Grin Grin
Back to top
« Last Edit: 17. Jul 2011 , 10:27 by NgocDoa »  

-“Kẻ nào chấp nhận cái ác mà không phản đối chắc chắn là tiếp tay cho cái ác lộng hành” (He who accepts evil without protesting against it is really cooperating with it)
Given by Martin Luther King
 
IP Logged
 
NgocDoa
Gold Member
*****
Offline


I Love Me Now!

Posts: 1704
U S A
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1429 - 17. Jul 2011 , 10:41
 
Nguyen Van Ha wrote on 16. Jul 2011 , 21:59:
Ngọc Đóa làm "kết luận" cho project này qua phần slide show (pps) rất là ngoạn mục.

pps này rất công phu và nói về technical thì không phải dễ thực hiện. Tui đề nghị ND mở khóa dạy làm slide show pps cho d/đ đi. Sẽ có nhiều người xin học lắm, trong đó chắc chắn sẽ có tui!

Project này có 3 phần: phần thơ, phần nhạc và sau hết là phần slide show tổng hợp tất cả đóng góp của mọi người thật hoàn mỹ. Nó không giống như câu thành ngữ người Việt mình thường nói:

1 cây làm chẳng nên non
3 cây chụm lại thấy thừa 2 cây !!!

Nó có vẻ giống như ý niệm "synergy" của Âu Mỹ hơn:

Có 3 người, nếu mỗi người chỉ bỏ ra 20% NHƯNG làm việc chung với nhau thì kết quả của cả nhóm sẽ là 100% chứ không phải 60% !!

Cheeeeers,
NVH

TB:
1/ Thêm 1 chút technical cho slide show này:
- muốn xem được slide show này, bạn phải download và save pps file này trong 1 folder của computer.
- computer phải có Microsoft Ofice Power Point
- khi mở pps lên, phải dùng mouse click để đổi slide, chứ pps không tự động đổi cho bạn. ND designed như vậy là đúng vì mỗi người đọc thơ nhanh chậm khác nhau, dùng show tự động không thích hợp

2/ À tui thấy TV lúc này dán hình kèm theo message xem thích quá. CÓ tiến bộ về mặt kỹ thuật lắm đó TV !


Thưa Hà Huynh!
Trước hết, xin cảm ơn huynh đã hết lời khen ngợi, khuyến khích muội! Nhưng phải nói một lời công đạo là: nhờ bản nhạc của huynh mà PPS mới có được tình cảm lai láng, thiết tha như thế votay
Còn về Power Point, Đá không dám mở khoá đâu! Đá sẵn sàng trả lời các thắc mắc, trở ngại của mọi người nếu Đá biết Wink
Sau là cám ơn huynh đã hết lòng hướng dẫn mọi người, trong đó có Đá, về mặt kỹ thuât.
Để khỏi phụ lòng huynh, muội đang cố gắng theo chỉ dẫn của huynh để tự thu giọng hát mệt mỏi của mình trước khi tắt tiếng! Trong thời gian sắp tới đây, xin huynh không phiền hà nếu nhận được quá nhiều "huynh ơi, huynh à" Grin
Xin cám ơn huynh nhiều thanks.gif

Back to top
« Last Edit: 17. Jul 2011 , 10:46 by NgocDoa »  

-“Kẻ nào chấp nhận cái ác mà không phản đối chắc chắn là tiếp tay cho cái ác lộng hành” (He who accepts evil without protesting against it is really cooperating with it)
Given by Martin Luther King
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1430 - 17. Jul 2011 , 10:47
 
Cả nhà ơi,

Mở laị album Ngọc Doá làm, vẫn không nghe được nhạc, hoặc là nghe nhạc cho đã đời đi rôì xem thơ sau thì Ok.  Đó là cái máy..mắc dịch cuả cô nó vâỵ, chứ chẳng phải tại ai.  Bao giờ muốn nghe đang hoàng cả nhạc lẫn đọc thơ thì mở album cuả mình đã save vào máy rôì đó, no problema.

Nhạc hay không vẫn hay như thường, trình bầy tuyệt tác.  Cô sẽ gửi cho ông thân hưũ Giang để khoe và Ông hiêủ là tại saokhông thấy nhờ ông Giang nữa (vì "Đời đã có em", hihihi).  Hình như cô đã cho Ngoc Đoá A++ cho project này phải không?

Cả nhà ơi, hạn chót cho bài thơ Hello Việt Nam là cuôí tháng 7 này nhé, nghiã là còn đúng 2 tuần nữa  Những ai đã làm rôi thì chắc là chải chuốt ghê lắm (nghe nói có em Choè đã sẵn sàng), Cuôí tháng chúng ta hè nhau dán lên đây. Phần cô (mơí được có nửa bài mà nghe nó lủng cà lủng củng), tưởng là dễ mà không dễ, vì mình nói chiện với 2nd person , lại là cái nước Việt mến yêu.  Bài hát mà Quỳnh Anh hát lên thì nghe thấy hay, tình cảmxâu đậm từ trái tim, mà sao dịch sang thơ ( cuả cô ) thì chưa thâý diễn tả được cái gì cả .  Nhưng cứ liêù mạng cho deadline (or you are dead)  thì mới làm được chăng?

Để cô Thu diểm danh một tý nhe: Cô Mai hình như đã sẵn sàng, hết bận Khuyến học rôì, em cũng vừa gửi check cho cô, cô đã nhận được chưa?

Cô Vân  ơi, NTNữ vừa nhắc cô đâý, cô để bài hát đầu giường, sáng dâỵ là thành thơ đó nha.  Chúng tôi rât mong cô lại "say men (chiến) dịch" cho vaì bài nữa nhé.

Thân hữu Hà thì đã mang cái nghiệp vào thân rôì, xin mơì gia nhập vườn Dịch và chắc còn phải làm bài bát tiếng Việt cho Phtr hát trước rôì gửi cho Quỳnh Anh chăng?

Còn các dịch giả khác, cho cô hỏi thăm : Hoa Hạ, nàng Kiều, Thu Ca (đã từ SJ về nhà chưa, có nhớ cháu gái yêu chẳng ngủ được thì..dịch nhé, HMnâu đâu rôì, hôì này em bận gì mà chỉ vào nộp bài rôì lại chạy? NTNữ có khi lại chế thêm một bài thơ but tre thì là thần sâù đâý.  PhTr và NĐoá, cô biết các em có vẻ muốn mà cả làm thơ "chạy" lần này, nhưng cô làm như không nghe thâý, nên vẫn tin là các em "chịu ăn chịu làm" đó nhe.

Cô còn quên ai không?  À Tuý Vân, sẵn sàng vỗ tay cổ võ chưa em? (Đời mà thiếu em, ta vắng vui...)
Back to top
« Last Edit: 17. Jul 2011 , 10:49 by thule »  
 
IP Logged
 
NgocDoa
Gold Member
*****
Offline


I Love Me Now!

Posts: 1704
U S A
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1431 - 17. Jul 2011 , 10:57
 
nang ton nu wrote on 17. Jul 2011 , 02:04:
thanks.gif thanks.gif chị Đoá đã bỏ nhiều công sức để cho cả nhà thưởng thức một slide show thật trên cả tuyệt vời, quá đả thumbup votay votay flower40. Tay nghề của chị rất là pro, càng lúc càng mới lạ, khởi sắc. Nhạc nền nghe tha thiết, những bài thơ chữ lớn rõ ràng dễ đọc được trang trí trên nền hoa, lá màu sắc sáng trang nhã, hài hoà kèm hình ảnh xưa cũ thật quá là dễ thương. Đặc biệt là đã để cho người thưởng ngoạn có thời gian đọc hết các bài thơ, mỗi người một vẻ, ui chao phục đội quân dịch của nhà mình quá Grin Grin

Cám ơn NTN nhiều lắm nha!
Em đã động viên không phải mỗi chị, mà còn cả đội quân dịch nữa! Giống như tiếng kèn trong bài "thúc quân" dzậy đó!
Nhưng mà Tôn Nữ ơi, bài Hello Vietnam coi vậy mà khó dịch cho có vần điệu. Chị Đá đang ca như vầy nè: "Tôn nữ ơi! làm chi cho khổ, cho rầu, chị Đá mập há..." (hát theo Sơn nữ ca của Trần Hoàn" Grin
Back to top
 

-“Kẻ nào chấp nhận cái ác mà không phản đối chắc chắn là tiếp tay cho cái ác lộng hành” (He who accepts evil without protesting against it is really cooperating with it)
Given by Martin Luther King
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10576
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1432 - 17. Jul 2011 , 16:26
 
Thưa Quí Thày Cô và cả nhà , 

Hôm nay 18 tháng 7 là sinh nhật chị Anh Thư ạ , PTr xin mời quí Thày Cô và cả nhà đi ăn mừng sinh nhật chị Anh Thư :

http://www.levanduyet.net/cgi-bin/yabbSP1/YaBB.pl?num=1216239041/127#127

bus

PTr
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10576
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1433 - 17. Jul 2011 , 19:33
 
NgocDoa wrote on 17. Jul 2011 , 10:24:
Cám ơn em Tám nha! Hai chị em nhà Tám Tám luôn làm vui lòng mọi người.
Em ơi, chị ở nhà buồn tủi vô cùng, làm slide show cũng là một cách để có "social connection" và để giảm stress! Nếu một mai chị có thể thu được giọng ca của chính mình, thì một ngày...không đẹp trời nào đó, dám có giọng ca của Đá mập xuất hiện trên "Quán thời gian" lắm đó nha! (báo trước để đỡ...sợ)Grin Grin Grin


Chị Đá thương mến ,

Chị cho em gọi chị là Chị Đá nhe vì em thấy tên Chị Đá nghe gần gủi quá và nghe thân thương nữa  Wink Wink
( buồn buồn chị Đá em mọt cái em cũng dzui nữa  Cheesy Grin )

Chị ơi , em đây vì quá " ghiền " D Đ LVD mà thỉnh thoảng em online ở Internet caphe để online nói chiệng nếu em có thời gian rảnh một tí ( nhiều chiệng mà )

Chị ơi , việc thu âm tại nhà và tự chính mình thu âm giọng hát của mình thật ra không khó nhưng chị cần phải install chương trình thu âm vào computer và làm một số chuyện nữa là xong , em không biết anh Hà " dạy hàm thụ " như vậy thì có làm được chương trình thu âm dễ dàng hay không , chị cố gắng nhé , từ từ rồi chị sẽ biết thu âm , xoá noise... sau đó là biết thêm kỹ thuật xoá và thu lại chỗ nào mình thấy... dở , không vừa ý chứ không cần phải thu lại nguyên một bài ( hát hoài cũng mệt chớ bộ   Wink Wink Wink ) , bây giờ em chỉ biết làm đơn giản như vậy , em có thể tự mix giọng em hát với nhạc nền ( đi tìm trên Net ) nếu bài đó em hát chuẩn nhịp ( hoặc sai nhạc một tí em cũng làm lơ luôn Cheesy Grin ) , như bài Mừng Tuổi Mẹ , Anh Cho Em Mùa Xuân , Buồn ơi ! Xin Chào Mi... là tự em mix lấy đó  Cheesy Grin Grin Em nói dài dòng như vầy là để chị biết rằng điều gì mình cũng có thể làm được để tự tìm niềm vui cho mình và cho cả nhà LVD cùng vui nữa , em nhớ hồi em mới gia nhập Diễn Đàn LVD em hỏng biết gì hết trơn hết trọi đó chị ơi , nay đã 4 năm rồi , em cũng biết kha khá  đó chứ chị nhỉ và vẫn còn đang học hỏi thêm để đóng góp nhiều hơn cho ngôi nhà LVD thân thương này

Sáng nay em tâm sự dài dòng quá vì những lời nói của chị làm em cảm động vô cùng và vì em muốn chị được vui hơn trong niềm vui chung là được đóng góp nhiều hơn , ngay cả quá khả năng của mình nữa , đó cũng là hạnh phúc giản đơn không có ở đâu xa phải không chị

Chúc chị luôn an vui

PTr

PS : Em thì còn đi làm nên cứ lanh chanh việc này xọ qua việc kia , vậy mà em thấy vui lắm  Cheesy Grin
Back to top
« Last Edit: 17. Jul 2011 , 19:35 by Phuong_Tran »  
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10576
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1434 - 17. Jul 2011 , 19:46
 
thule wrote on 17. Jul 2011 , 10:47:
Cả nhà ơi,

Mở laị album Ngọc Doá làm, vẫn không nghe được nhạc, hoặc là nghe nhạc cho đã đời đi rôì xem thơ sau thì Ok.  Đó là cái máy..mắc dịch cuả cô nó vâỵ, chứ chẳng phải tại ai.  Bao giờ muốn nghe đang hoàng cả nhạc lẫn đọc thơ thì mở album cuả mình đã save vào máy rôì đó, no problema.

Nhạc hay không vẫn hay như thường, trình bầy tuyệt tác.  Cô sẽ gửi cho ông thân hưũ Giang để khoe và Ông hiêủ là tại saokhông thấy nhờ ông Giang nữa (vì "Đời đã có em", hihihi).  Hình như cô đã cho Ngoc Đoá A++ cho project này phải không?

Cả nhà ơi, hạn chót cho bài thơ Hello Việt Nam là cuôí tháng 7 này nhé, nghiã là còn đúng 2 tuần nữa  Những ai đã làm rôi thì chắc là chải chuốt ghê lắm (nghe nói có em Choè đã sẵn sàng), Cuôí tháng chúng ta hè nhau dán lên đây. Phần cô (mơí được có nửa bài mà nghe nó lủng cà lủng củng), tưởng là dễ mà không dễ, vì mình nói chiện với 2nd person , lại là cái nước Việt mến yêu.  Bài hát mà Quỳnh Anh hát lên thì nghe thấy hay, tình cảmxâu đậm từ trái tim, mà sao dịch sang thơ ( cuả cô ) thì chưa thâý diễn tả được cái gì cả .  Nhưng cứ liêù mạng cho deadline (or you are dead)  thì mới làm được chăng?

Để cô Thu diểm danh một tý nhe: Cô Mai hình như đã sẵn sàng, hết bận Khuyến học rôì, em cũng vừa gửi check cho cô, cô đã nhận được chưa?

Cô Vân  ơi, NTNữ vừa nhắc cô đâý, cô để bài hát đầu giường, sáng dâỵ là thành thơ đó nha.  Chúng tôi rât mong cô lại "say men (chiến) dịch" cho vaì bài nữa nhé.

Thân hữu Hà thì đã mang cái nghiệp vào thân rôì, xin mơì gia nhập vườn Dịch và [b]
chắc còn phải làm bài bát tiếng Việt cho Phtr hát trước
rôì gửi cho Quỳnh Anh chăng?

Còn các dịch giả khác, cho cô hỏi thăm : Hoa Hạ, nàng Kiều, Thu Ca (đã từ SJ về nhà chưa, có nhớ cháu gái yêu chẳng ngủ được thì..dịch nhé, HMnâu đâu rôì, hôì này em bận gì mà chỉ vào nộp bài rôì lại chạy? NTNữ có khi lại chế thêm một bài thơ but tre thì là thần sâù đâý. 
PhTr và NĐoá, cô biết các em có vẻ muốn mà cả làm thơ "chạy" lần này, nhưng cô làm như không nghe thâý, nên vẫn tin là các em "chịu ăn chịu làm" đó nhe
.
Cô còn quên ai không?  À Tuý Vân, sẵn sàng vỗ tay cổ võ chưa em? (Đời mà thiếu em, ta vắng vui...)
[/b]


Thưa Cô Thu ,

Nếu bài hát này mà cả nhà mắc dịch nhà mình có thể dịch ra tiếng Việt để hát luôn được thì hay lắm đó Cô , em sẵn sàng thu âm ngay lập tức nếu có ai dịch ra bài hát tiếng Việt của bài Hello Vietnam đầu tiên , em đang chờ đợi đó Cô

Cô ơi , em chưa có chữ nào trong đầu hết  Undecided Undecided , em muốn làm lắm mà đầu chưa thanh thản , lúc nào mấy bản nhạc trong Quán Thới Gian và hình ảnh để làm CD nhạc và slide show cho Đại Hội cũng lẩn quẩn trong đầu em , mỗi ngày em làm một ít , giống như mắc nợ chưa trả được vậy đó Cô nên nếu em có chạy trốn thì Cô đừng níu áo hay nắm tóc em , hay là Cô cho thêm hạn nộp bài đi , em sẽ rất hoan nghênh đó  cheer cheer

PTr
Back to top
« Last Edit: 17. Jul 2011 , 19:48 by Phuong_Tran »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #1435 - 17. Jul 2011 , 21:30
 
Cô còn quên ai không?

Hì hì, cứ tương là nhớ hết mọi người , vậy mà vẫn còn quên Tuyêt Lan. 

Em TLan ơi, cô đang câù cho em được thuyên chuyển đến 1 chỗ làm việc thoảỉ mái hơn rồi vàó thứ hai ngày mai rôì đó, vâỵ thì chuyến này mắc dịch đi nhé, lần trước đã trốn rồi.
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #1436 - 17. Jul 2011 , 23:12
 
NgocDoa wrote on 17. Jul 2011 , 10:11:
Bà ngoại Alex này chuyên trị buồn phiền, xoa dịu nỗi đau của mọi người trong diễn đàn, vỗ tay tán thưởng nhiệt liệt các "show", từ sáng tác thơ, văn, nhạc, đến ca hát, dịch thơ, làm slide show!
Xin cám ơn Mây Say nhiều, nhưng phải chi mợ ngoài việc làm khán giả, còn tham gia hát hò, "đi quân dịch" thì diễn đàn càng xôm tụ hơn nhiều!


Trời , Mây Say mà tham gia thì chắc...cả nhà chạy hết đó mợ ơi.
Hy vọng tiếng hát truyền cãm , ngọt ngào của mợ....mau mau vào QTG nhang.
Cám ơn mợ đã khen 2 chị em 8 nhà tui...hi.hi...
Nhớ mợ có thâu nguyên CD năm nào đó...còn hông mau mà cho cả nhà thưởng thức , trước khi " tắt tiếng ".
Mây Say Tv
Back to top
 

:: Have a great day::
:: Have a great day::
:: Have a great day::
:: Have a great day::
 
IP Logged
 
Nguyen Van Ha
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2011*

Posts: 1101
Re: Dịch Thơ
Reply #1437 - 18. Jul 2011 , 08:21
 
nang ton nu wrote on 17. Jul 2011 , 03:18:
Chào anh Hà,

Anh nói phần "kết luận" thật ngoạn mục... sao khó hiểu wa' hà Undecided Undecided nói gỏ gỏ hơn một tị .
Phần tái bút anh viết rất có ích, làm người chậm tiêu như TN hiểu ra, à thì ra là dzậy.
Hôm trước anh nói ủng hộ dịch bài Hello VN, vậy kỳ này rất là vinh dự, hân hạnh mời anh tham gia dội quân dịch cho thêm phần khí thế nhen! Dù gì thì khi làm nhạc anh cũng phải thêm thắt lời của anh, vậy thì làm thơ nghĩ chữ sẵn trước thật tiện...ss . Quyền lợi là...có tên trong sì lai sô  Grin Grin
Hy dzọng anh sẽ nói : Chiện nhỏ! Wink

Hello NTN,

1/ NTN hỏi "kết luận" của chương trình dịch thơ của cô Thu nghĩa là gì?
Thiệt khổ quá, tui không có hàm ý gì rắc rối cả: tui chỉ muốn nói là thay vì để cho các bài thơ, nhạc của nhiều người nằm rải rác khắp nơi, Ngọc Đóa đã tổng hợp lại tất cả công trình của mọi người thành 1 slide show để chứa đựng các công trình đó thật ngoạn mục và xúc tích.  Nếu không e rằng các bài thơ đó sẽ như bươm bướm, bay lã tã khắp nơi không ai biết!

2/ Còn ủng hộ dịch thơ bài "Hello VN" thì chắc chắn là tui vẫn ủng hộ mạnh mẽ. Tui cũng sẽ cố gắng làm 1 bản nhạc "tổng hợp" các bài thơ đó lại như kỳ rồi. Như vậy là kể như tham dự và ủng hộ mạnh quá rồi. Cái đó tốt hơn là tui làm phần dịch thơ riêng, vì nếu không, khi làm nhạc, bản nhạc sẽ bị "thiên vị" vì tác giả chỉ nhớ bài thơ của mình mà quên dùng thơ của người khác!!!

Cheeeers,
NVH   Smiley
Back to top
 
 
IP Logged
 
Nguyen Van Ha
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2011*

Posts: 1101
Re: Dịch Thơ
Reply #1438 - 18. Jul 2011 , 08:31
 
NgocDoa wrote on 17. Jul 2011 , 10:41:
Thưa Hà Huynh!
Trước hết, xin cảm ơn huynh đã hết lời khen ngợi, khuyến khích muội! Nhưng phải nói một lời công đạo là: nhờ bản nhạc của huynh mà PPS mới có được tình cảm lai láng, thiết tha như thế votay
Còn về Power Point, Đá không dám mở khoá đâu! Đá sẵn sàng trả lời các thắc mắc, trở ngại của mọi người nếu Đá biết Wink
Sau là cám ơn huynh đã hết lòng hướng dẫn mọi người, trong đó có Đá, về mặt kỹ thuât.
Để khỏi phụ lòng huynh, muội đang cố gắng theo chỉ dẫn của huynh để tự thu giọng hát mệt mỏi của mình trước khi tắt tiếng! Trong thời gian sắp tới đây, xin huynh không phiền hà nếu nhận được quá nhiều "huynh ơi, huynh à" Grin
Xin cám ơn huynh nhiều thanks.gif


Hello N Đóa,

Ý định tự thâu nhạc mình hát và đăng vào QTG là chuyện rất có lý.
N Đ đừng lo: vạn sự khởi đầu nan mà!

Khi nào cần giúp gì về kỹ thuật thì Đoá cứ hú lên 1 tiếng, tui sẽ giúp cho!
(Trong QTG, PTr và NgaLN cũng giỏi kỹ thuật thu âm lắm. Đó là chưa nói gì về giọng ca lung linh lấp lánh của 2 cô này!)

N Đ bắt đầu sớm đi, khán giả trong QTG đang chờ nghe giọng oanh vàng của Đoá đó!
Đừng quên: "Âm nhạc là nguồn sống"
Tui tin là hobby về âm nhạc là 1 hobby cao quí nhất mà con người có thể có được!

Cheeeers,
NVH
   Smiley
Back to top
 
 
IP Logged
 
Nguyen Van Ha
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2011*

Posts: 1101
Re: Dịch Thơ
Reply #1439 - 18. Jul 2011 , 08:35
 
thule wrote on 17. Jul 2011 , 10:47:
Cả nhà ơi,

Mở laị album Ngọc Doá làm, vẫn không nghe được nhạc, hoặc là nghe nhạc cho đã đời đi rôì xem thơ sau thì Ok.  Đó là cái máy..mắc dịch cuả cô nó vâỵ, chứ chẳng phải tại ai.  Bao giờ muốn nghe đang hoàng cả nhạc lẫn đọc thơ thì mở album cuả mình đã save vào máy rôì đó, no problema.

Nhạc hay không vẫn hay như thường, trình bầy tuyệt tác.  Cô sẽ gửi cho ông thân hưũ Giang để khoe và Ông hiêủ là tại saokhông thấy nhờ ông Giang nữa (vì "Đời đã có em", hihihi).  Hình như cô đã cho Ngoc Đoá A++ cho project này phải không?

Cả nhà ơi, hạn chót cho bài thơ Hello Việt Nam là cuôí tháng 7 này nhé, nghiã là còn đúng 2 tuần nữa  Những ai đã làm rôi thì chắc là chải chuốt ghê lắm (nghe nói có em Choè đã sẵn sàng), Cuôí tháng chúng ta hè nhau dán lên đây. Phần cô (mơí được có nửa bài mà nghe nó lủng cà lủng củng), tưởng là dễ mà không dễ, vì mình nói chiện với 2nd person , lại là cái nước Việt mến yêu.  Bài hát mà Quỳnh Anh hát lên thì nghe thấy hay, tình cảmxâu đậm từ trái tim, mà sao dịch sang thơ ( cuả cô ) thì chưa thâý diễn tả được cái gì cả .  Nhưng cứ liêù mạng cho deadline (or you are dead)  thì mới làm được chăng?

Để cô Thu diểm danh một tý nhe: Cô Mai hình như đã sẵn sàng, hết bận Khuyến học rôì, em cũng vừa gửi check cho cô, cô đã nhận được chưa?

Cô Vân  ơi, NTNữ vừa nhắc cô đâý, cô để bài hát đầu giường, sáng dâỵ là thành thơ đó nha.  Chúng tôi rât mong cô lại "say men (chiến) dịch" cho vaì bài nữa nhé.

Thân hữu Hà thì đã mang cái nghiệp vào thân rôì, xin mơì gia nhập vườn Dịch và chắc còn phải làm bài bát tiếng Việt cho Phtr hát trước rôì gửi cho Quỳnh Anh chăng?

Còn các dịch giả khác, cho cô hỏi thăm : Hoa Hạ, nàng Kiều, Thu Ca (đã từ SJ về nhà chưa, có nhớ cháu gái yêu chẳng ngủ được thì..dịch nhé, HMnâu đâu rôì, hôì này em bận gì mà chỉ vào nộp bài rôì lại chạy? NTNữ có khi lại chế thêm một bài thơ but tre thì là thần sâù đâý.  PhTr và NĐoá, cô biết các em có vẻ muốn mà cả làm thơ "chạy" lần này, nhưng cô làm như không nghe thâý, nên vẫn tin là các em "chịu ăn chịu làm" đó nhe.

Cô còn quên ai không?  À Tuý Vân, sẵn sàng vỗ tay cổ võ chưa em? (Đời mà thiếu em, ta vắng vui...)

Thưa cô,

Em sẽ cố gắng!
(làm nhạc chứ không phải làm thơ! Vả lại "nhạc là thơ 7 nốt" mà phải không cô !)

Bye cô,

NV Hà
   Smiley
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 94 95 96 97 98 ... 284
Send Topic In ra