Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 135 136 137 138 139 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 245663 times)
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2040 - 13. Feb 2012 , 07:12
 
kieunguyen wrote on 12. Feb 2012 , 00:12:
Cô thương kính.

Hôm qua em  dại dột  tính trốn học để khỏi làm bài , nay si nghĩ  biết mình khó trốn nên khuya khoắt vào lớp mình ên làm bài nộp Cô trước khi xin về quê làm ruộng ạ .


      MỘT  ĐÓA  HỒNG


    Đoá hồng vườn  xinh xắn ,
    Gói tình bạn ấm nồng.
    Hơn ngàn hoa tươi thắm ,
    Tiễn tôi ngày cuối đông.


    Chỉ một lời thân ái ,
    Trìu mến nói với tôi.
    Hơn ngàn lời gian dối ,
    Khi tôi sắp lìa đời.


    Nụ cười bạn yêu thương ,
    Chân thành từ muôn phương.
    Hơn lệ nhòa hòm gỗ ,
    Vĩnh biệt tôi vấn vương.


    Tặng tôi hoa bạn có ,
    Hồng, trắng, đỏ...các mầu !
    Chỉ một cành mới nở ,
    Hơn xe chở đầy hoa
    Dòng lệ nhòa ly biệt ...
   

    (Kiều Nguyễn)



Em Kiều ơi,

Cũng phải trao giải thưởng Passport hay tiếng pháp gọi là Passe- Partout(đâu cũng đi được và đi đâu cũng lọt ) để khen em về những hoạt động trong chuyến đi VN vừa qua.  Cô mà đi như thế làm như thế thì phải nằm 2 tuần mới tỉnh chứ không dịch thơ ngay được. Lại thêm điểm A cho sự hăng say nộp bài.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2041 - 13. Feb 2012 , 07:29
 
Nguyen Van Ha wrote on 12. Feb 2012 , 00:48:
Thưa cô Thu,

Và sau đây là phần đóng góp của em.


Xin Cho Tôi Một Đóa Hồng


Có nghĩa gì đâu vạn sắc hoa,
Khi hồn vĩnh viễn đã lìa xa,
Chỉ cần một đóa hoa hồng nhỏ,
Bạn hái trong vườn tặng mến cho...

o O o

Có nghĩa gì đâu vạn tiếng khen,
Khi không còn kiếp sống bon chen,
Chỉ cần một tiếng chào thân ái,
Cũng đủ làm tôi nhấp chén say!

o O o

Thôi đừng than khóc trước mộ tôi,
Khi tôi mãi mãi vĩnh biệt đời,
Thà xin được nụ cười tươi thắm,
Của người bạn cũ, thế mà vui!


o O o

Xin hãy cho tôi một đóa hoa,
Xanh, trắng, hồng, cam cũng thiết tha,
Chỉ cần ngọc đóa trong tay nở ,
Còn hơn triệu đóa cõi...hoàng sơ!

NV Hà thoát dịch!   Smiley
 



Hà ui,

Bài thơ dịch của Hà có âm hưởng gì mà làm tôi nhớ đến thơ TTKH (?):

Tôi có mong đâu có đợi đâu
Ai mang thu (?) đến gợi thêm sầu
Với tôi tất cả đều vô nghĩa
Tất cả không ngoàii chữ khổ đau

Ngày xưa tôi thích thơ này vì âm điệu réo rắt như nhạc .Thành thử không ngạc nhiên khi đọc thơ Hà mà thấy nhạc ở đấy , hả?

Tôi thích 2 đoạn mầu vàng trên đó.  "Cõi hoàng sơ" có phải là chữ riêng của dịch giả không? rất lạ.

Còn cái đoạn này cũng thánh thót lắm chứ nhưng tôi nghĩ vì Hà để câu 3,4 ở dưới câu 1,2 nên ý có lẽ đã thay đổi:" Lúc tôi chết, Bạn không cần cho tôi cả vạn bông hoa mà chỉ cần 1 bông từ vườn nhà bạn thôi."  Tôi thì lại hiểu là lúc tôi còn sống thì bạn cho tôi đi, 1 bông cũng được , đừng chờ đến lúc tôi đi mới đem một lô đến.  Có phải không?:

Có nghĩa gì đâu vạn sắc hoa,
Khi hồn vĩnh viễn đã lìa xa,
Chỉ cần một đóa hoa hồng nhỏ,
Bạn hái trong vườn tặng mến cho...

Đọc bài này mới biết tên em Ngọc Đoá thiệt là hay, là đẹp là quí.  Xưa nay em cứ tự xưng là Đá  nên cô cũng quên cái nghĩa chinh.hì hi.
...
Back to top
« Last Edit: 13. Feb 2012 , 07:32 by thule »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2042 - 13. Feb 2012 , 07:39
 
tuy-van wrote on 12. Feb 2012 , 09:13:
Hôm nay nghe cô điễm danh , TV Mây Say vào đây , mặc dù chuẩn bị chạy show.

Nụ hồng cho em ,

Ai hãy cho em 1 nụ hồng
Trong vườn ai hái để lập công
Còn hơn đem đến muôn vàn đóa
Khi áng mây say đã xóa nhòa

Ai hãy cho em tiếng ấm lòng
Mà em đêm thức , sáng chờ mong
Còn hơn ngọt mật mà gian dối
Khi mất em rồi cũng thế thôi


Sao ai không đến với nụ cười
Nụ cười chân thật đóa hồng tươi
Còn hơn than khóc bên bia đá
Khi tấm thân nầy , đã cách xa

Ai hãy cho em 1 đóa hồng
Trắng vàng xanh đỏ , miễn là hoa
Một cành hoa bé nhiều thương nhớ
Hơn cả ngàn hoa tiển....xác em.

TVMS

ps: T
Trăm hoa ngàn tía , chúc mừng quán cô Thu đang rộn ràng với Mùa Xuân...
Mấy hôm nay em thao thức vì...bài thơ quá dễ thương , đúng tâm trạng của....ai.



Mây say ơi,

Phải cho điểm A cho đám Mây Say không đi lờ lững nữa mà bay nhanh vào vườn dịch.  Hỏi thăm các em đang có show ở bắc CA, cô không đi được , mất một dịp gặp gỡ và vui với mọi người.  Cho nhau một bồng hồng và nu cười nhé.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2043 - 13. Feb 2012 , 07:48
 
Nga Lucia wrote on 12. Feb 2012 , 13:35:
Em kính chào Cô,

bài thơ thật có ý nghĩa làm em cũng ráng ngồi cắn viết đễ ghi lại đây bài dịch của em. Mong là Cô nương tay vì em dịch tài tử thôi nha Cô.

Một đoá hồng


Hãy cho tôi một đoá hồng
Trong khu vườn nhỏ nồng nàn thân thương
Còn hơn vạn đoá vô thường
Tiễn tôi ai nhớ ai vương giọt sầu

Tiếng yêu trìu mến ngọt ngào
Người cho tôi cả cuộc đời hôm nay
Hơn câu trau chuốt nồng say
Đưa tôi rời thế giới nầy người ơi


Nụ cười bạn gửi cho tôi
Bằng lòng chân thật hơn lời dối gian

Kiếp người ai cũng cưu mang
Khi tim lịm chết khóc than cũng thừa

Hãy cho tôi một đoá hồng
Rực màu khoe sắc hương nồng mến thương
Còn hơn vạn đoá hồng vương
Chở màu tang tóc chở buồn thiên thu...


12.02.2012
NgaLC



Hehehe, từ phương trời Đức quốc xa xôi, cũng thấy em Nga đem ại những dòng thơ tha thiết.  Cô chịu em dùng "câu trau chuốt nồng say" cho "flattery" quá chớ. Hai câu cuối cùng hay quá, vừa diền tả sự chấm hết của cuộc đời bằng "mầu tang tóc" bằng "buồn thiên thu",,thì tài quá rồi.

Các dịch giả của vườn dịch đang phi nước đại.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2044 - 13. Feb 2012 , 07:55
 
Vui quá các bạn các em ơi. Sáng nay, Cô ngồi nghiền ngẫm một hơi các bài dịch muôn hồng ngàn tía.  Thử điểm danh lại, sao chưa thấy Thu Ca, Hoa Hạ, Nàng Tôn Nữ.và tân binh quân dịch nào? Hoạ Mi nâu hứa hẹn cái gì mà chưa thấy đâu  Cô Mai đi bận đi phó hội nên chúng ta ráng chờ cô về .  Riêng cô Thu thì sao hồi này tệ quá, vẫn chưa nghĩ ra câu gì, bây giờ lại đọc một lô của các em các bạn, sợ rồi lại "chôm" hết vào bài của mình thì khổ?  Mà chôm cũng không được vì chỉ định dùng thơ 5 chữ, hay là có kiểu thơ gì 15 chữ để gom hết, sàng xẩy hết những châu ngọc của cả nhà không?
Back to top
« Last Edit: 13. Feb 2012 , 21:01 by thule »  
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2045 - 13. Feb 2012 , 08:34
 
thule wrote on 13. Feb 2012 , 07:39:
Cám ơn cô Thu , cho điểm A , cứ ngở lần nầy , em Mây Say mang cả rổ trướng về nhà.
Tối qua , đã gặp Thầy cô Đường Ngọc , cô Mai , cô Diệu Linh , cô Thanh Hương , thầy cô Tùng...các chị LVd từ Nam CA , rồi chị Mai , chị Hoàng Nga...vui nhưng còn thiếu cô Thu và cô Vân.
Tiệc nào cũng có những thiếu sót , em chỉ là cựu hs LVd , đã đến Nam Ca dự nhiều lần , và KHÔNG có trong ban Tổ chức., ở bắc Ca.
  Hy vọng thầy cô và các chị em bạn Lvd chúng ta , bỏ qua những sơ xuất , nếu có.
Thương tặng thầy cô những nụ hồng , tượng trưng cho tình thân thương bất diệt , của D Đ và LVD chúng ta.
À , cô ơi ,
Hôm nay em tâm sự  với tấm lòng của em ( hơi lạc đề  trong mục Thơ ) , nhưng  em hông có Say , vì tối qua , hông có uống Rượu...hi.hi.

Em TV Mây Say

Mây say ơi,

Phải cho điểm A cho đám Mây Say không đi lờ lững nữa mà bay nhanh vào vườn dịch.  Hỏi thăm các em đang có show ở bắc CA, cô không đi được , mất một dịp gặp gỡ và vui với mọi người.  Cho nhau một bồng hồng và nu cười nhé.

Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
ChíchChoè
Gold Member
*****
Offline


I love LVD SCHOOL

Posts: 8090
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2046 - 13. Feb 2012 , 19:31
 

Thưa Cô,

Em cũng có bạn bè thân thương có nụ cười móm mém hết trơn rồi, nhưng gặp nhau vẫn cười tá lã không mắc cỡ chi cả....nên thấy thương lắm đó Cô...mà cũng tội nghiệp....vì thấy bạn mình vất vã nên già háp...chứ hồi đi học thì đứa nào cũng như đúa nào thôi hà Cô ạ.....hihi....

Em giải thích vậy ổn rồi phải không Cô? 

Chúc Cô và Thầy một mùa Valentine's thật nhiều hạnh phúc.

Thương Cô ,

Em Choè
Back to top
« Last Edit: 13. Feb 2012 , 19:31 by ChíchChoè »  
mydung2003sg  
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13181
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2047 - 13. Feb 2012 , 20:48
 
kieunguyen wrote on 11. Feb 2012 , 23:44:
Kính  Mạ .

Em vẫn còn ăn ngủ theo giờ  VN  , ráng nằm nhắm mắt  nhưng cái đầu  cứ chạy lòng vòng , nhớ nhung  lẩn thẩn... , tính vào diễn đàn làm homework  nộp cho cô Thu  để khỏi mang tiếng học trò " lười và dốt" thì đọc được bài hát " Tình nghệ sĩ " Mạ vừa cho ra lò ! cười quá xá , kiểu  này thức đến sáng Mạ ơi . Tác  giả bài hát mà đọc được bài này thì phải chắp tay xá , xin nhận người sửa lời làm sư phụ .  Phục trí nhớ  của Mạ... ( có khi nào Mạ là tác giả lời  sửa không ạ ???  biết Mạ " lên chuồng " gồi  mới dám quậy )


Kieu oi ,
Cung phai it nhat hon mot tuan em moi theo dươc gio giac cu.
Ma Van da doc dươc bai tho cua em dich roi. Ma Van phuc tai cac em qua sa ! Moi ve lai My ma da dich ngay dươc la co khieu lam tho do !
Thi , Ma Van khong dam phe binh cac em nua , day la cong viec cua Ba Chu Quan Dich Tho. Ma Van chi im lang thương thuc tai cua cac em ma thoi.
Ma Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13181
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2048 - 13. Feb 2012 , 20:54
 
NgocDoa wrote on 12. Feb 2012 , 07:00:
Dạ, các tác giả khi hỏi về việc lời nhạc của họ (Từ công Phụng với Bây giờ MẤY THÁNG rồi hỡi em; Lam Phương với Từ ngày có em về, nhà mình toàn TIẾNG CHỬI THỀ!) đều cười xòa. Họ không những không kiện mà còn vui vì biết rằng nhạc của họ đã được nhiều người biết và hát.
Dạ, cô viết rất đúng! Hôm tết, đứng trên sân khấu hát hợp ca bài Cô gái Việt mà em cứ hát lộn sang lời của Cô giáo Việt - Nữ sinh Việt Grin Grin Grin

Em Ngoc Đoa oi ,
Neu bi kien thi Co nghi ban Tam Ca MTV bi kien nhieu nhat do ! May phươc la cac tac gia thương tinh ! Grin
NGhe em ke hat bai Co Gai Viet ma bi " am anh " ve loi bien cai ma Co cươi qua !
Co Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13181
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2049 - 13. Feb 2012 , 21:00
 
thule wrote on 13. Feb 2012 , 07:29:
Hà ui,

Bài thơ dịch của Hà có âm hưởng gì mà làm tôi nhớ đến thơ TTKH (?):

Tôi có mong đâu có đợi đâu
Ai mang thu (?) đến gợi thêm sầu
Với tôi tất cả đều vô nghĩa
Tất cả không ngoàii chữ khổ đau

Ngày xưa tôi thích thơ này vì âm điệu réo rắt như nhạc .Thành thử không ngạc nhiên khi đọc thơ Hà mà thấy nhạc ở đấy , hả?

Tôi thích 2 đoạn mầu vàng trên đó.  "Cõi hoàng sơ" có phải là chữ riêng của dịch giả không? rất lạ.

Còn cái đoạn này cũng thánh thót lắm chứ nhưng tôi nghĩ vì Hà để câu 3,4 ở dưới câu 1,2 nên ý có lẽ đã thay đổi:" Lúc tôi chết, Bạn không cần cho tôi cả vạn bông hoa mà chỉ cần 1 bông từ vườn nhà bạn thôi."  Tôi thì lại hiểu là lúc tôi còn sống thì bạn cho tôi đi, 1 bông cũng được , đừng chờ đến lúc tôi đi mới đem một lô đến.  Có phải không?:

Có nghĩa gì đâu vạn sắc hoa,
Khi hồn vĩnh viễn đã lìa xa,
Chỉ cần một đóa hoa hồng nhỏ,
Bạn hái trong vườn tặng mến cho...

Đọc bài này mới biết tên em Ngọc Đoá thiệt là hay, là đẹp là quí.  Xưa nay em cứ tự xưng là Đá  nên cô cũng quên cái nghĩa chinh.hì hi.
...

Thu oi ,
Tho cua Ha minh lai nho den tho cua Xuan Dieu va Huy Can do !
Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13181
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2050 - 13. Feb 2012 , 21:06
 
Phuong_Tran wrote on 12. Feb 2012 , 04:03:
Thưa Cô Vân ,

Không biết tại sao mà em thích làm thơ 4 chữ , làm thơ lục bát khó lắm em không có rành , thơ 5 chữ hay 7 chữ cũng khó , chỉ có 4 chữ là em cảm thấy ... dễ chịu mà làm , chắc tại em có duyên với nó hả Cô ?

Em mới là bái phục Cô đó chứ , em thích 2 chữ " cõii tạm " của Cô ghê , định " chôm " mà thấy ...kỳ nên thôi  Cheesy Grin Grin

PTr

Em Phương Tran oi ,
Em thich the tho nao thi cu dung the tho do di. Chi co 4 chu ma du het y nghia la gioi lam do !
Chu " Coi Tam " nay Co cung da dung trong mot bai tho tu trươc roi !  Co van cam thay khong comfortable lam khi dich tho thanh tho. Co that su phuc cac em do.
Co Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13181
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2051 - 13. Feb 2012 , 21:25
 
thule wrote on 13. Feb 2012 , 06:24:
Cô Vân và các em ơi,

Đi 'ì ạch" bây giờ mới tới vườn, thấy rực rỡ sắc mầu, gặp lại bao nhiêu là "cố nhân", đọc một hơi lời tâm huyết của các bạn các em, nhìn cuốn lịch 2012 với đời thêm 1 tuổi, đọc lại bài thơ "Hoa Hồng" đến đúng lúc để mình phải suy nghĩ về thời gian, về cái vô thường, và về những gì mình đang nắm giữ bây giờ và ở đây, sao thấy lòng vui quá.  Cảm ơn các bạn và các em.

Chợt nhớ câu gì như thế này:
"Một đoá hoa hồng nhó
Mang mang thiên cổ sầu."

Cái bài thơ dịch của cô nó mang cái sầu nhẹ nhàng đó.  Tôi yêu chữ "cõi tạm" của cô và cái đoạnnày:

Tôi thà nhìn thấy một nụ cười thân thương
Của nhừng người bạn tôi biết là tri kỷ
Còn hơn trước quan tài với giòng lệ đổ
Khi tôi phải nói lời giã biệt nghìn thu !


Cảm ơn cô Vân đã mở hàng, đem lại may mắn đầu năm.

Thu oi ,
Minh chi dich de " mo hang " cho nam moi cua Quan Dich Tho do ma thoi va cho den cuoi nam la " tron quan dich " luon day nhe dung co " giói " tui , tui se om binh lan dươi bien do. Tui ma chet ngop la co ngươi kien dzu cho ma coi !!!!  [smiley=2vrolijk_0
Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2052 - 14. Feb 2012 , 07:01
 
Cô Vân à,

Tôi có lời yêu cầu cô Vân cô Mai và các em góp ý kiến khi thưởng thức các bài dịch của cả nhà chứ đừng bắt một mình tui với lời bàn "Mao tôn Cương" nhé.  Như thế mới vui và mình mới...khám phá được nhiều điều mới lạ chứ? và cũng đỡ đần cho chủ quán chứ mình làm hết thì làm gì có thì giờ đâu, hả các bạn các em?

Hehehe, MTV là chuyên trị bài hát cải biên, nhờ em Ngọc Đoá sẵn sàng nhẩy ra bênh vực nếu các cô bị bắt nhé.

Cảm ơn em Choè đã giải thích "nụ cười đến tội" trong bài dịch của em.  Có thế chứ ! Cô cứ tưởng bỏ dấu sai "đền tội" thì thấy..kỳ quá..!!



Back to top
 
 
IP Logged
 
Nguyen Van Ha
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2011*

Posts: 1101
Re: Dịch Thơ
Reply #2053 - 14. Feb 2012 , 07:02
 
thule wrote on 13. Feb 2012 , 07:29:
Hà ui,

Bài thơ dịch của Hà có âm hưởng gì mà làm tôi nhớ đến thơ TTKH (?):

Tôi có mong đâu có đợi đâu
Ai mang thu (?) đến gợi thêm sầu
Với tôi tất cả đều vô nghĩa
Tất cả không ngoàii chữ khổ đau

Ngày xưa tôi thích thơ này vì âm điệu réo rắt như nhạc .Thành thử không ngạc nhiên khi đọc thơ Hà mà thấy nhạc ở đấy , hả?

Tôi thích 2 đoạn mầu vàng trên đó.  "Cõi hoàng sơ" có phải là chữ riêng của dịch giả không? rất lạ.

Còn cái đoạn này cũng thánh thót lắm chứ nhưng tôi nghĩ vì Hà để câu 3,4 ở dưới câu 1,2 nên ý có lẽ đã thay đổi:" Lúc tôi chết, Bạn không cần cho tôi cả vạn bông hoa mà chỉ cần 1 bông từ vườn nhà bạn thôi."  Tôi thì lại hiểu là lúc tôi còn sống thì bạn cho tôi đi, 1 bông cũng được , đừng chờ đến lúc tôi đi mới đem một lô đến.  Có phải không?:

Có nghĩa gì đâu vạn sắc hoa,
Khi hồn vĩnh viễn đã lìa xa,
Chỉ cần một đóa hoa hồng nhỏ,
Bạn hái trong vườn tặng mến cho...

Đọc bài này mới biết tên em Ngọc Đoá thiệt là hay, là đẹp là quí.  Xưa nay em cứ tự xưng là Đá  nên cô cũng quên cái nghĩa chinh.hì hi.
...

Thưa cô Thu và cô Vân,

Em xin được cám ơn 2 cô đã chịu khó đọc và phê bình từng bài homework của từng dịch giã, trong đó có bài em.

Em nhớ ngày xưa, thầy cô chấm bài cho các trò bao nhiêu điểm thì các cô cậu nhỏ cứ âm thầm mà nhận, không cô cậu nào được quyền hó hé gì!

Nhưng chắc sau mấy mươi năm, tình thế thầy trò thay đỗi rồi phải không cô? Em nghĩ đối với các cô, học trò của cô bây giờ trở thành nửa trò, nửa bạn, nửa em  (hơi nhiều nửa!). Cho nên nếu hai cô viết comment cho từng em mà không ai phản ứng gì, chắc 2 cô cũng buồn!

Thôi thì để em viết phản ứng lời phê của 2 cô cho 2 cô vui!

Hai cô nhận xét về bài em rất đúng: từ lúc bắt đầu biết thưởng thức thơ văn thuở còn trung học, thơ của các thi sĩ trong trường phái lãng mạn đã gây trong em 1 dấu ấn rất mạnh. Em mê kiểu thơ của TTKH, Xuân Diệu, Huy Cận nên em không tránh khỏi ảnh hưởng của các vị thi sĩ này. Họ viết một cách tự nhiên, lời thơ chân thành mà không trau chuốt, ý thơ nồng nàn mà không bay bướm!

Tuy nhiên em nói văn hoa cho vui vậy thôi chứ làm sao mà so sánh được với các bậc tiền nhân này nỗi! Bằng chứng rõ ràng là cô đã làm lộ được "tẩy" của em: cô hỏi chữ "hoàng sơ" sao nghe lạ quá! Dạ thưa cô, chữ "hoàng sơ" cô nghe lạ là bởi vì em chế nó! Em phải tìm chữ gì nghe có vẻ "hoang vu" mà lại phải vần với chữ "nở" trong câu trên. Kẹt quá em phải méo mó nghề kỹ sư thực dụng của em, chế đại ra chữ "hoàng sơ" để giãi quyết vấn đề!

Cô thấy có lý không cô?  (Nếu thấy có lý thì cô hãy thưởng cho em thêm vài điểm nữa nghen, hihi!)

Sau cùng, cô nhận xét về thứ tự các câu 3,4 trước 1,2 của em là đúng ngay chốc! Từ hồi nào đến giờ em có tính lập dị, làm cái gì cũng hay khác người ta chút xíu!  (À mà điểm lập dị không tính, nên cô đừng trừ đi điểm này nghe cô!)

Nhân ngày lễ Valentine, em xin chúc 2 cô ngày  Valentine được an ninh, thoãi mái...

Xin chào 2 cô,
Em NVH 
Smiley

Back to top
 
 
IP Logged
 
Phuong_Tran
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Hoạt Động
Tích Cực *Năm 2011*

Posts: 10576
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2054 - 14. Feb 2012 , 07:15
 
Thưa Thày Cô và cả nhà 

Em có hát tặng sinh nhật chị Đóa bài Quê Hương Tuổi Thơ Tôi nhạc của Từ Huy , em mời Thày , Cô và cả nhà  sang trang Chúc Mừng để chúc mừng sinh nhật chị Đóa và nghe nhạc luôn

http://www.levanduyet.net/cgi-bin/yabbSP1/YaBB.pl?num=1234586581/95#95

xe-dua2

Hay là vào link của Youtube

http://www.youtube.com/watch?v=SfkAe6JXdPk&feature=youtu.be


PTr
Back to top
« Last Edit: 14. Feb 2012 , 07:20 by Phuong_Tran »  
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 135 136 137 138 139 ... 284
Send Topic In ra