Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 174 175 176 177 178 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 246387 times)
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2625 - 12. Jun 2012 , 07:11
 
Mytat wrote on 11. Jun 2012 , 10:41:



Hello Cô Thu,

Dzịt welcome Cô back from vacation. Dzịt xin thú tội với Cô là Dzịt không làm tròn bổn phận Cô giao phó , mà Dzịt đã bán cái qua cho trò Đá , bởi vì Dzịt nhận thấy trò Đá làm slideshow rất là hoàn hảo , nên Dzịt đã năn nỉ và sẽ hối lộ cho trò Đá giúp Cô làm slideshow...còn Dzịt thì sẽ giúp Cô Mai trong NTVT.

...

Cô ơi...Cô cần ý kiến hả...dịch bài này nha Cô hoahong.gif


In My Daughter’s Eyes
Trình bày: Martina Mc Bride


...


In my daughter's eyes I am a hero
I am strong and wise and I know no fear
But the truth is plain to see
She was sent to rescue me
I see who I wanna be
In my daughter's eyes

In my daughter's eyes everyone is equal
Darkness turns to light and the
world is at peace
This miracle God gave to me gives me
strength when I am weak
I find reason to believe
In my daughter's eyes

And when she wraps her hand
around my finger
Oh it puts a smile in my heart
Everything becomes a little clearer
I realize what life is all about

It's hangin' on when your heart
has had enough
It's giving more when you feel like giving up
I've seen the light
It's in my daughter's eyes

In my daughter's eyes I can see the future
A reflection of who I am and what will be
Though she'll grow and someday leave
Maybe raise a family
When I'm gone I hope you see how happy
she made me
For I'll be there
In my daughter's eyes

...



Em Dzịt ơi,

Ok em à, cứ có 2 em thay phiên nhau "cứu bồ" là nhất rồi.  Lâu lâu mới xong một bài dịch chứ không như bên NTVT thành ra cũng ok.

Bây giờ là đúng tuần Father's Day mà chưa bắt đầu dịch thì có vẻ hơi trễ , em nhi?  Bài này cũng là một bài hát hả em? có vẻ hơi khó chăng?  em tìm trên net xem có bài thơ nào khác để chọn lựa không?
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2626 - 12. Jun 2012 , 07:18
 
Đây là một bài thấy trên nẹt  Kiếm thêm vài bài nưa...


Father's Day
Over the years
As we grow old,
We remember our father
So brave and bold.

In the garden,
Leaning on the plow,
He would listen to me;
I see him now.

He would give advice
And understand;
He was always there
To lend a hand.

God made fathers
Strong and firm,
For he knew our lives
Would have great concerns.

So he gave us fathers
To teach us to pray,
And guide our lives,
And show us the way.

So on his day
Let's take the time
To say "Thanks, dad.
I'm glad you're mine."
Mary Frances Bogle
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Dịch Thơ
Reply #2627 - 12. Jun 2012 , 12:14
 
thule wrote on 12. Jun 2012 , 07:18:
Đây là một bài thấy trên nẹt  Kiếm thêm vài bài nưa...


Father's Day
Over the years
As we grow old,
We remember our father
So brave and bold.

In the garden,
Leaning on the plow,
He would listen to me;
I see him now.

He would give advice
And understand;
He was always there
To lend a hand.

God made fathers
Strong and firm,
For he knew our lives
Would have great concerns.

So he gave us fathers
To teach us to pray,
And guide our lives,
And show us the way.

So on his day
Let's take the time
To say "Thanks, dad.
I'm glad you're mine."
Mary Frances Bogle


Cô Thu ơi,

Kỳ này cô lại cho 2 đề hay sao mà còn đang kiếm thêm thơ dzậy nhỉ?  Nói nhỏ mí Cô là Hè đến nơi rồi, chắc đám quân dịch cũng có người đi hành quân xa đó! 

Ngọc Mai

Ngọc Mai
Back to top
 
 
IP Logged
 
Mytat
Gold Member
*****
Offline


Peace - Love - Happiness

Posts: 5276
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2628 - 12. Jun 2012 , 12:23
 
thule wrote on 12. Jun 2012 , 07:11:
Em Dzịt ơi,

Ok em à, cứ có 2 em thay phiên nhau "cứu bồ" là nhất rồi.  Lâu lâu mới xong một bài dịch chứ không như bên NTVT thành ra cũng ok.

Bây giờ là đúng tuần Father's Day mà chưa bắt đầu dịch thì có vẻ hơi trễ , em nhi?  Bài này cũng là một bài hát hả em? có vẻ hơi khó chăng?  em tìm trên net xem có bài thơ nào khác để chọn lựa không?



Cám ơn Cô nhiều vì Cô không rầy Dzịt.

Cô ơi, huynh Hà thích phổ thơ thành nhạc , nên Dzịt lựa bài nhạc đó mà  Wink
Back to top
 

Friendship is a rainbow between 2 hearts sharing 7 colors: hoahong.gif Secret hoahong.gif Truth hoahong.gifSadness hoahong.gifFaith hoahong.gif Happiness hoahong.gifRespect hoahong.gif Love hoahong.gif
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2629 - 12. Jun 2012 , 15:03
 
Vu Ngoc Mai wrote on 12. Jun 2012 , 12:14:
Cô Thu ơi,

Kỳ này cô lại cho 2 đề hay sao mà còn đang kiếm thêm thơ dzậy nhỉ?  Nói nhỏ mí Cô là Hè đến nơi rồi, chắc đám quân dịch cũng có người đi hành quân xa đó! 

Ngọc Mai

Ngọc Mai



Chị Mai ơi,

Em chưa quyết định chọn bài nào cả chị ơi.  Bài của Dzịt đề nghị là bài hát nữa và cũng hơi dài, em đang nghĩ có bài thơ nào để dịch cho thay đổi không khí, không nhất thiết phải là về Father's Day vì cũng hơi trễ mất rồi .  Có bài thơ nào hay hay thì tốt .  Em còn bận chuyện nhà, em chưa khỏi mà cụ Đạt ốm nhiều hơn nênem chưa tìm cái gì được, chứ không định ra 2 đề đâu, cứ từ từ thôi chị ạ. 
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Dịch Thơ
Reply #2630 - 12. Jun 2012 , 15:31
 
thule wrote on 12. Jun 2012 , 15:03:
Chị Mai ơi,

Em chưa quyết định chọn bài nào cả chị ơi.  Bài của Dzịt đề nghị là bài hát nữa và cũng hơi dài, em đang nghĩ có bài thơ nào để dịch cho thay đổi không khí, không nhất thiết phải là về Father's Day vì cũng hơi trễ mất rồi .  Có bài thơ nào hay hay thì tốt .  Em còn bận chuyện nhà, em chưa khỏi mà cụ Đạt ốm nhiều hơn nênem chưa tìm cái gì được, chứ không định ra 2 đề đâu, cứ từ từ thôi chị ạ. 


Thu ơi,

Hỏi thăm chơi thôi, chớ với mình thì mọi chiệng đều OK, tuy không ba phải lắm nhưng tui cũng hay thăng hoa mọi sự.
Vậy là có thể cụ bà lây cúm cho cụ ông rồi.  Thôi hai cụ ráng dưỡng sức kẻo tuần sau đi coi hát mà vẫn mệt thì mất vui.
Lúc này mình cũng bận cháu mọn và Lều NTVT, không thì cũng chịu khó tìm thơ phụ với Thu nhỉ.
Chúc Anh Đạt và Thu mau bình phục.

Ngọc Mai
Back to top
« Last Edit: 12. Jun 2012 , 15:34 by Vu Ngoc Mai »  
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2631 - 12. Jun 2012 , 17:50
 
Thưa Cô và cả nhà

Rất vui khi thấy Cô đở nhiều.  Em mang về nhà vài bài ..Tuỳ Cô và cả nhà nhé .


A Blossom Fell

***
A blossom fell
From off a tree
It settled softly on the lips
You turned to me
" The gypsies say and I know why
A falling blossom only touches the lips that lies "
A blossom fell
And very soon
I saw you kissing someone new beneath the moon
I thought you loved me
You said you loved me
We planned together
To dream forever
The dream has ended
For true love died
The night the blossom fell
And touched two lips that lied
***
Nat King Cole



hay


Petals

***
Life is a stream
On which we strew
Petal by petal the flower of our heart;
The end lost in dream,
They float past our view,
We only watch their glad, early start.
Freighted with hope,
Crimsoned with joy,
We scatter the leaves of our opening rose;
Their widening scope,
Their distant employ,
We never shall know. And the stream as it flows
Sweeps them away,
Each one is gone
Ever beyond into infinite ways.
We alone stay
While years hurry on,
The flower fared forth, though its fragrance still stays.
***
Amy Lowell
Back to top
« Last Edit: 12. Jun 2012 , 17:52 by Tuyet Lan »  
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2632 - 12. Jun 2012 , 20:52
 
thule wrote on 11. Jun 2012 , 09:56:
Các em ơi,

Cô đọc hết cả mấy bài của các dịch giả dịch thật rồi.  Say mê quên cả cảm cúm, thấy thiếu vắng bài của cô Vân, Thu Ca, Nga Lucia, Túy Vân ....còn ai nữa ?  Túy Vân và Cô Vân thì cứ vào động viên mọi người mà không thấy bỏ ống quyển ra  .  Thu Ca chắc còn đang buồn thương cháu, cô Thu nghĩ đến em và muốn chia sẻ với em nhiều . Cô Thu cảm ơn cô Mai đã giữ vững thành trì và các em không phụ lòng trông đợi của cô .

Hoa Mi Nâu ơi,

Em ơ đâu vậy ? Cô chưa nghĩ ra đề tài mới, nếu em có dịch rồi thì cứ đem nộp đi nhá . Cô còn đang ốm nên chắc cũng chưa động đậy gì đâu .

Cảm ơn Dzịt với những poster khích lệ đoàn quân.  Cảm ơn Anh Thư đã đem hoa vào cho đời thêm tươi đẹp .  Nghe nói bên NTVT đang huy hoàng tấp nập với 5,6 bài thơ đã hoàn thành .  Cô Thu hy vọng sẽ có thì giờ góp mặt .


Cô thương ,
Em mừng thầy cô về nhà bình yên. Còn bịnh cúm thì ráng tịnh dưỡng , vì " sau cơn mưa , trời lại sáng ".
Mấy ngày nay em trốn " mắc dịch " , nhưng nghe cô điểm danh ,  làm em thức trắng đêm , và bây giờ trình diện đây.
  Xin cô và cả nhà phê bình và đừng phạt em cái tội làm thơ con cóc , và...lạc đề nhé.

  THẾ GIỚI NHIỆM MẦU

LÁ XANH CHEN VỚI HOA HỒNG
ĐỂ ANH  RIÊNG TẶNG TẤM LÒNG CHO EM
CHAO ƠI ! ĐỜI ĐẸP NHƯ TRANH
EM XIN NÓI TIẾNG YÊU ĐỜI CÙNG ANH.

TRỜI XANH , MÂY TRẮNG , NẮNG MAI
BÌNH MINH ĐANG HÉ ,SƯƠNG MAI BUÔNG DẦN
ANH ƠI , EM MUỐN ĐỨNG GẦN
MỘT LỜI KHE KHẺ , TỰA NGÀN LỜI CA

TRÊN TRỜI RẠNG RỞ CẦU VÒNG
MUÔN NGÀN MUÔN SẮC , EM SAY VỚI ĐỜI
BÊN ANH ÔI QUÁ TUYỆT VỜI !
TA CÙNG CHIA XẼ MỘT THỜI YÊU THƯƠNG

TRẺ THƠ VỪA MỚI CHÀO ĐỜI
MAI SAU KHÔN LỚN , GIỎI GIANG HỌC HÀNH
TẠ ƠN TRỜI ĐÃ NHƯ DÀNH
CHO EM MỘT CHỐN , AN LÀNH TRONG TIM.

Em TVMS
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2633 - 12. Jun 2012 , 23:09
 
thule wrote on 11. Jun 2012 , 09:56:
Các em ơi,

Hoa Mi Nâu ơi,

Em ơ đâu vậy ? Cô chưa nghĩ ra đề tài mới, nếu em có dịch rồi thì cứ đem nộp đi nhá . Cô còn đang ốm nên chắc cũng chưa động đậy gì đâu .


Cô Thu thương,
Em tính vào mừng Cô đi chơi về, nhưng lại nghe Cô và Thày lại ốm mất rồi. 
Lúc Cô ra bài, em lu bu quá nên tính trốn, nhưng Cô lại điểm danh nữa nên em không dám phụ lòng Cô rồi.  Cô cho em đến cuối tuần nộp bài, trừ điểm nộp trễ em cũng bằng lòng luôn ạ.  Em cám ơn Cô.
Em kính chúc Cô và Thày mau lành bệnh ạ.
Em  HMN
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13182
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2634 - 13. Jun 2012 , 09:46
 
tuy-van wrote on 12. Jun 2012 , 20:52:
Cô thương ,
Em mừng thầy cô về nhà bình yên. Còn bịnh cúm thì ráng tịnh dưỡng , vì " sau cơn mưa , trời lại sáng ".
Mấy ngày nay em trốn " mắc dịch " , nhưng nghe cô điểm danh ,  làm em thức trắng đêm , và bây giờ trình diện đây.
  Xin cô và cả nhà phê bình và đừng phạt em cái tội làm thơ con cóc , và...lạc đề nhé.

  THẾ GIỚI NHIỆM MẦU

LÁ XANH CHEN VỚI HOA HỒNG
ĐỂ ANH  RIÊNG TẶNG TẤM LÒNG CHO EM
CHAO ƠI ! ĐỜI ĐẸP NHƯ TRANH
EM XIN NÓI TIẾNG YÊU ĐỜI CÙNG ANH.

TRỜI XANH , MÂY TRẮNG , NẮNG MAI
BÌNH MINH ĐANG HÉ ,SƯƠNG MAI BUÔNG DẦN
ANH ƠI , EM MUỐN ĐỨNG GẦN
MỘT LỜI KHE KHẺ , TỰA NGÀN LỜI CA

TRÊN TRỜI RẠNG RỞ CẦU VÒNG
MUÔN NGÀN MUÔN SẮC , EM SAY VỚI ĐỜI
BÊN ANH ÔI QUÁ TUYỆT VỜI !
TA CÙNG CHIA XẼ MỘT THỜI YÊU THƯƠNG

TRẺ THƠ VỪA MỚI CHÀO ĐỜI
MAI SAU KHÔN LỚN , GIỎI GIANG HỌC HÀNH
TẠ ƠN TRỜI ĐÃ NHƯ DÀNH
CHO EM MỘT CHỐN , AN LÀNH TRONG TIM.

Em TVMS

Em Tuy Van oi ,
Em gioi lam do , bai tho cua em hay qua ma ! Co Thu chac se bang long roi !
Nhu Co da noi voi em la Co khong the dich dươc nen mac dau Co Thu neu dich danh , Co cung im ru bà rù cho tiện việc sổ sách [ chữ cua Thay Đương  Grin ]
Co Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Dịch Thơ
Reply #2635 - 13. Jun 2012 , 11:10
 
ngo_thi_van wrote on 13. Jun 2012 , 09:46:
Em Tuy Van oi ,
Em gioi lam do , bai tho cua em hay qua ma ! Co Thu chac se bang long roi !
Nhu Co da noi voi em la Co khong the dich dươc nen mac dau Co Thu neu dich danh , Co cung im ru bà rù cho tiện việc sổ sách [ chữ cua Thay Đương  Grin ]
Co Van


Tv ơi,
Cô cũng thấy bài thơ này khởi sắc lắm, lời lẽ trau chuốt quá đấy Tv à.
Cô Ngọc Mai
Back to top
 
 
IP Logged
 
BichDinh
Gold Member
*****
Offline


Tiên học lễ, hậu
học văn.

Posts: 1693
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2636 - 13. Jun 2012 , 11:36
 
Cô Thu thương kính,  tulipdo

Em thấy Cô dạo sân trường nên chạy vội đến chào Cô ạ. Hình như Cô vừa mới đi du lịch đâu về nên hãy còn mệt hay sao ạ? Em mừng Cô đã khoẻ lại.
Cô thích hoa tulip ở nhà chị PH những ngày Cô trò mình đi NY chơi. Em mang tulip tặng Cô ạ.
tulipvang tulipdo tulipvang tulipdo tulipvang tulipdo tulipvang
Thương kính,
Bích Định
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2637 - 13. Jun 2012 , 15:20
 
ngo_thi_van wrote on 13. Jun 2012 , 09:46:
Em Tuy Van oi ,
Em gioi lam do , bai tho cua em hay qua ma ! Co Thu chac se bang long roi !
Nhu Co da noi voi em la Co khong the dich dươc nen mac dau Co Thu neu dich danh , Co cung im ru bà rù cho tiện việc sổ sách [ chữ cua Thay Đương  Grin ]
Co Van


Em cám ơn cô Vân đã vào đây , mà không chê thơ " con cóc " của em.
Em TV
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2638 - 13. Jun 2012 , 15:26
 
Vu Ngoc Mai wrote on 13. Jun 2012 , 11:10:
Tv ơi,
Cô cũng thấy bài thơ này khởi sắc lắm, lời lẽ trau chuốt quá đấy Tv à.
Cô Ngọc Mai


Cô Mai thân kính ,
Mặc dù cô bận rộn với cháu nội cưng , lại thêm bịnh mất ngủ, cũng ra vào  đây thường xuyên.
  Em rất thông cảm với cô và tội nghiệp cho những bà nội , bà ngoại , ban ngày lo phụ giúp các cháu , ban đêm nằm ngủ...rêm mình , rêm mẩy mà...hông dám than mí thở.
Thân kính chúc 3 cô MTv và cả nhà những ngày tháng an lành. Hy vọng thầy Đạt , cô Thu mau phục hồi sức khoẻ.
Em TV
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
kieunguyen
Gold Member
*****
Offline


" Hương xưa "

Posts: 512
Virginia
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2639 - 13. Jun 2012 , 16:36
 
Kính Cô.

Em mừng Thầy Cô đã về nhà  , Cô chưa khoẻ hẳn đã lo vào lớp chấm bài , lại còn cố gắng soạn homework cho tụi em  Embarrassed. bây giờ đang nghỉ hè  mà Cô , Cô cứ yên tâm  nghỉ ngơi ba tháng hè  như ngày nào , học trò  về quê  hết rồi ạ  Roll Eyes .
Em kính chúc Thầy Cô mau khoẻ  để  tiếp tục hành trình xuyên bang tháng tới.  Thương kính  (kn)


Back to top
 

Thời gian hay khoảng cách đều không làm giảm được tình bạn.&&Rưọu không say người , ngưòi say rượu. Hoa không mê bướm , bướm mê hoa.....
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 174 175 176 177 178 ... 284
Send Topic In ra