Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 194 195 196 197 198 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 246689 times)
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2925 - 22. Aug 2012 , 18:47
 
Ngố wrote on 22. Aug 2012 , 12:49:
ngố xin chào cô , thưa cô, cô đúng là đại sư phu. Cô dịch thơ sao nhẹ nhàng dễ ợt hà lời thơ, ý thơ trên cả tuyệt vời.Hay quá cô ơi! votay votay votay
ngố




Í da... Nói nhỏ nè , bài dịch của cả Thầy lẩn Trò, đều  nhẹ nhàng thanh thoát , tuyệt vời cả..Hic , sao Cả Cô lẩn Ngố ...cùng cả nhà sao mà thở ra thơ một cách nhe nhàng thế . Bài thơ này nghe thật tình tứ dể thường , Ngố nhỉ
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2926 - 22. Aug 2012 , 19:16
 
nang ton nu wrote on 20. Aug 2012 , 16:35:
[/i][/b]

Cô ơi cô noái chiện một hơi dzui quá em cười hoài, thích thú ghê nhất là mục "bàn loạn" Grin
Tác giả này chắc muốn "tắt đèn" để nhà lá cũng như nhà gianh đấy cô  Grin
Em còn đang xào xào nấu nấu, tai thì cứ văng vẳng nhạc ướt át hoài nên chưa dọn lên hihi...

" Tựa vai nhau, cho nhau yêu thương ấm áp cuộc đời
Tìm môi nhau, cho nhau rã nát, rã nát tim đau ...
.........
Cho tôi xin em như gối mộng
Cho tôi ôm em vào lòng
Xin cho một lần, cho đêm mặn nồng
Yêu thương vợ chồng"

Nhạc sĩ của mình cũng "lâm li" quá,mà không nhớ bài gì ?


Gởi Nàng và cả nhà nè











Back to top
« Last Edit: 22. Aug 2012 , 19:34 by Tuyet Lan »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2927 - 22. Aug 2012 , 21:36
 
nang ton nu wrote on 22. Aug 2012 , 04:14:
Cám ơn cô đã làm cho em 2 bài song song, em làm chưa được và thật khoái được cô khen Smiley


Cô Thu có một formula mà Đậu Đỏ cho cô để làm 2 bài song song mà cô chắc có thể gửi dưới dạng attachment đươc.  Em có muôn thử thì cho cô cái email của em.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2928 - 22. Aug 2012 , 21:49
 
Ngố wrote on 22. Aug 2012 , 12:49:
ngố xin chào cô , thưa cô, cô đúng là đại sư phu. Cô dịch thơ sao nhẹ nhàng dễ ợt hà lời thơ, ý thơ trên cả tuyệt vời.Hay quá cô ơi! votay votay votay
ngố





Em Ngố nói thiệt hay giả đẩy  Cô thì lại cho là bài này của cô dịch nó....cứng quá, chẳng biết làm sao cho nó thánh thót như bài của mấy em.  CÔ nghĩ là làm 8 chữ cả thì  dễ hơn, nhưng lỡ mất rồi.  Cảm ơn em đã khen.

"Học trò ngoài sổ " là loại học trò gì hả em  (Gọi là trò mà một chữ cũng không học cô, hay là học trò đội sổ và hết chỗ luôn nên thành ngoại hạng, không xếp hàng được)?
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #2929 - 22. Aug 2012 , 21:51
 
Tuyet Lan wrote on 22. Aug 2012 , 18:41:
hihi  Cô ơi em không hiểu ..giương cung bắn "sẻ" nghĩa đen hay nghĩa bóng a thưa Cô...Chay cho thật mau    emtap-vespa


Nghĩa nào cũng được tùy theo O X của HMN có ở đó hay không?  Hihihi.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Ngố
Gold Member
*****
Offline



Posts: 2094
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2930 - 23. Aug 2012 , 05:25
 
thule wrote on 22. Aug 2012 , 21:49:
Em Ngố nói thiệt hay giả đẩy  Cô thì lại cho là bài này của cô dịch nó....cứng quá, chẳng biết làm sao cho nó thánh thót như bài của mấy em.  CÔ nghĩ là làm 8 chữ cả thì  dễ hơn, nhưng lỡ mất rồi.  Cảm ơn em đã khen.

"Học trò ngoài sổ " là loại học trò gì hả em  (Gọi là trò mà một chữ cũng không học cô, hay là học trò đội sổ và hết chỗ luôn nên thành ngoại hạng, không xếp hàng được)?


Hihihi!...cô vui quá đi, em thật là "phái" khi đọc thư của cô gửi mọi người  đấy. Thưa cô là vì em mê trường của cô mà không được học nên em cứ rình rập sân trường tìm cách để được học lóm, thì em nghĩ...ngoài sổ là vậy,nếu em có học mí cô chắc cũng đội sổ vì hihihingố học dở lắm cô ơi. Thưa cô em khen thật tình, cô làm theo thể sáu chén (lục bát) rất hay vì khó mà ăn vần theo ý chính của bài. Em mê thơ Nguyễn Bính từ nhỏ đó cô và em cũng "phái" thơ lục bát , thế mà khi phỏng dịch em không nghĩ ra.Hoan hô cô lần nữa. votay votay votay votay votay
Back to top
« Last Edit: 23. Aug 2012 , 05:27 by Ngố »  
 
IP Logged
 
Ngố
Gold Member
*****
Offline



Posts: 2094
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2931 - 23. Aug 2012 , 05:32
 
Tuyet Lan wrote on 22. Aug 2012 , 18:47:
Í da... Nói nhỏ nè , bài dịch của cả Thầy lẩn Trò, đều  nhẹ nhàng thanh thoát , tuyệt vời cả..Hic , sao Cả Cô lẩn Ngố ...cùng cả nhà sao mà thở ra thơ một cách nhe nhàng thế . Bài thơ này nghe thật tình tứ dể thường , Ngố nhỉ 


Chị à, nhưng bài của cô là number dzach đó , em rất thích cứ đọc tới đọc lui mém thuộc luôn. Chị cho nghe nhạc đã quá, sao chị biết em phái bài "Niệm khúc cuối" mà chị cho nghe vậy?hihihi...cám ơn chị nhiều.Chúc chị vui.
ngố
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2932 - 23. Aug 2012 , 15:23
 
Ngày Mới Bên Nhau

Hãy dựa vai anh, này người tình nhỏ
Khép bờ mi, chừng quên hết âu lo
Mai thức giấc, ánh bình minh rưc rỡ
Ta cùng nhau, đón ngày mới tinh mơ

Đêm dịu hiền , vòng tay anh nồng ấm
Nép vào nhau, nghe nhịp đập con tim
Sáng mờ sương, làn gió nhẹ mơn man
Đón chào ta, một ngày mơi êm đềm

Khẻ vuốt ve, đây mái tóc em mềm
Nghe chừng như, bao phiền muộn tiêu tan
Bừng giấc mộng, hương hạ nồng thơm ngát
Đến với ta, một ngày mới bình an

Ngủ đi em, ngủ giấc mộng ngoan hiền
Anh sẻ nói "Mình yêu nhau, mãi mãi"
Em tỉnh giấc, vòng tay anh êm ái
Ta có với nhau  một ngày mới thần tiên 


TL phỏng dịch

Cô thương kính và cả nhà thương mến, em xin nộp bài . Dzi là em xong bổn phận quân dịch , phải không thưa Cô ạ.
Back to top
« Last Edit: 23. Aug 2012 , 19:15 by Tuyet Lan »  
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2933 - 23. Aug 2012 , 15:53
 
Ngố wrote on 23. Aug 2012 , 05:32:
Chị à, nhưng bài của cô là number dzach đó , em rất thích cứ đọc tới đọc lui mém thuộc luôn. Chị cho nghe nhạc đã quá, sao chị biết em phái bài "Niệm khúc cuối" mà chị cho nghe vậy?hihihi...cám ơn chị nhiều.Chúc chị vui.
ngố

Thế à, có 1 dạo, hổng bít mần sao mờ Chị cứ lầm thầm hát bài này ...hát cho tới thuộc lòng ..mà lạ lắm em ơi ..càng buồn ...càng nhớ ..càng thích hát .. ... Chúc em vui nhé ...
Back to top
 
 
IP Logged
 
Ngố
Gold Member
*****
Offline



Posts: 2094
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2934 - 23. Aug 2012 , 19:30
 
Tuyet Lan wrote on 23. Aug 2012 , 15:23:
Ngày Mới Bên Nhau

Hãy dựa vai anh, này người tình nhỏ
Khép bờ mi, chừng quên hết âu lo
Mai thức giấc, ánh bình minh rưc rỡ
Ta cùng nhau, đón ngày mới tinh mơ

Đêm dịu hiền , vòng tay anh nồng ấm
Nép vào nhau, nghe nhịp đập con tim
Sáng mờ sương, làn gió nhẹ mơn man
Đón chào ta, một ngày mơi êm đềm

Khẻ vuốt ve, đây mái tóc em mềm
Nghe chừng như, bao phiền muộn tiêu tan
Bừng giấc mộng, hương hạ nồng thơm ngát
Đến với ta, một ngày mới bình an

Ngủ đi em, ngủ giấc mộng ngoan hiền
Anh sẻ nói "Mình yêu nhau, mãi mãi"
Em tỉnh giấc, vòng tay anh êm ái
Ta có với nhau  một ngày mới thần tiên 


TL phỏng dịch

Cô thương kính và cả nhà thương mến, em xin nộp bài . Dzi là em xong bổn phận quân dịch , phải không thưa Cô ạ.


Wow! Chị đi quân dịch trể mà hay ác luôn, vậy mà hỏng chịu đi quân dịch sớm. votay votay  hoado 
ngố
Back to top
« Last Edit: 23. Aug 2012 , 19:30 by Ngố »  
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2935 - 23. Aug 2012 , 20:12
 
Ngố wrote on 23. Aug 2012 , 19:30:
Wow! Chị đi quân dịch trể mà hay ác luôn, vậy mà hỏng chịu đi quân dịch sớm. votay votay  hoado 
ngố

Hế nô cô Ngố nhà ta
kkkkkkk Ngố có biết mí câu ..dịch này là mần ở đâu không?   Trong sở làm,  khi lái xe , khi đi chợ đó ...Ghê chưa .... Hôi xưa có 1 bài , chi vừa đi bộ chung quanh khu nhà mình ở , vừa lầm bẩm dịch bài ....nhưng vì không có bút viết và giầy , nên cứ lẩm bà lẩm bẩm để nhớ ... mấy người đi bộ chung quanh tưởng chị hơi man mát ..hì hì ....Chúc Ngố có được 1 đêm an bình .và ..mai thức dậy có 1 ngày mới an vui
Chị Sếu
Back to top
« Last Edit: 23. Aug 2012 , 20:14 by Tuyet Lan »  
 
IP Logged
 
ChíchChoè
Gold Member
*****
Offline


I love LVD SCHOOL

Posts: 8090
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2936 - 24. Aug 2012 , 00:36
 
Mytat wrote on 20. Aug 2012 , 16:48:


hahaha...trang DT hôm ni náo nhiệt , Cô Thu vui , nên mắt cũng sáng lại votay.
Dzịt lợi dụng NTN nói 2 chữ tắt đèn bàn thim chiện ngoài đề...ngày xưa không có điện , ba má tụi mình đông con , bi chừ thì high tech , mạnh vợ ôm IPAD , mạnh chồng chơi games....nên chỉ có 1 con , thế mà còn rên nuôi sao cực quá.....hehehe.

Cô ơi, Dzịt đã gởi Chiến sĩ Ngố đại diện Dzịt đi hành quân rồi... đừng bắt Dzịt dịch nghe , Dzịt mà dịch chỉ theo kiểu no table hay no star where.... Grin Grin
...



Mấy hôm rày , Choè bận rộn quá không về nhà Cô , hôm nay trở lại thấy NTN với Cô đối đáp vui quá....Choè tiếc sao mấy hôm trước không vô sớm cho vui....

Chờ chút nha , để Choè xách dép chạy theo NTN....

Ôi những vần thơ ướt át và tình tự làm sao...nghe muốn trở về những ngày xưa...cái thuở chỉ mới biết yêu...chửa biết gì...

hihi..
Back to top
 
mydung2003sg  
IP Logged
 
ChíchChoè
Gold Member
*****
Offline


I love LVD SCHOOL

Posts: 8090
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #2937 - 24. Aug 2012 , 01:27
 
A BRAND NEW DAY

Author: Aeni

Rest your head and close your eyes
Everything will be okay
For when you wake with the sweet sunrise
It will be a brand new day

Turn down the lights and pull me close
Feel only the beating of our hearts as we lay
For when you wake with the soft morning breeze
It will be a brand new day

********************************

Relax your body and caress my soft hair
Let all of life's worries melt away
For when you wake with the warm summer scent
It will be a brand new day

Fall fast asleep and dream with me
Whisper "I love you, I'm here to stay"
For when we wake in each other's arms
It will be a brand new day.      


Một Ngày Mới



Khép mi lại tựa vai anh , em nhé
Chuyện chúng mình rồi sẽ tựa trăng sao
Tỉnh giấc mai với giọt nắng ngọt ngào
Ngày mới  đến sẽ chào em thân ái

Bên ánh đèn đêm hãy ôm anh mãi
Siết chặt nhau trong nhịp đập trái tim
Tỉnh giấc mai với làn gió nhẹ êm
Ngày mới sẽ đón chào em rất mộc

*******************************



Hãy thư giãn chải dùm em mái tóc
Để trôi xa những phiền não cuộc đời
Tỉnh giấc mai mùa hạ ấm tuyệt vời
Ngày mới  sẽ cho ta nhiều hạnh phúc

Ngủ ngon nhé , cùng em mơ dạ khúc
Em yêu anh , em mãi ở bên anh
Tỉnh giấc mai, trong tay xuân vẫn xanh
Ngày mới sẽ đưa ta vào huyền thoại

CHÒE phỏng dịch (8-24-12)
Back to top
« Last Edit: 25. Aug 2012 , 17:25 by ChíchChoè »  
mydung2003sg  
IP Logged
 
nang ton nu
Senior Member
****
Offline



Posts: 324
Re: Dịch Thơ
Reply #2938 - 24. Aug 2012 , 04:16
 
thule wrote on 22. Aug 2012 , 21:36:
Cô Thu có một formula mà Đậu Đỏ cho cô để làm 2 bài song song mà cô chắc có thể gửi dưới dạng attachment đươc.  Em có muôn thử thì cho cô cái email của em.


Dạ muốn cô, email của em: thyoanhng@yahoo.com  em cám ơn cô nhiều
Back to top
 
 
IP Logged
 
nang ton nu
Senior Member
****
Offline



Posts: 324
Re: Dịch Thơ
Reply #2939 - 24. Aug 2012 , 04:18
 
Tuyet Lan wrote on 23. Aug 2012 , 20:12:
Hế nô cô Ngố nhà ta
kkkkkkk Ngố có biết mí câu ..dịch này là mần ở đâu không?   Trong sở làm,  khi lái xe , khi đi chợ đó ...Ghê chưa .... Hôi xưa có 1 bài , chi vừa đi bộ chung quanh khu nhà mình ở , vừa lầm bẩm dịch bài ....nhưng vì không có bút viết và giầy , nên cứ lẩm bà lẩm bẩm để nhớ ... mấy người đi bộ chung quanh tưởng chị hơi man mát ..hì hì ....Chúc Ngố có được 1 đêm an bình .và ..mai thức dậy có 1 ngày mới an vui
Chị Sếu


Cám ơn chị Tuyết Lan cho nghe nhạc hay quá, thơ chị làm cũng hay ác liệt Wink
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 194 195 196 197 198 ... 284
Send Topic In ra