Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 20 21 22 23 24 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 248201 times)
Hoa Hạ
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 1628
CA, USA
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #315 - 22. Jul 2010 , 10:36
 
thule wrote on 21. Jul 2010 , 05:52:
HMN ơi,

Nói là chập chững mà sao thâý vững thế? Cứ như là đã ngôì ghế 4 chân rôì đó.  Vần điệu thế đủ quá rôì em còn muốn "điêụ "thế nào?  Nêú muốn sửa nữa thì vẫn được mà, Dzịt gỗ sẵn sàng sửa cho em, phải không?

TMỹ ơi, đã đi vacation về chưa? còn bài cuả cô đâu?Cái bài nào mà em làm chữ...to hơn môt chút để cô đọc được ý mà..

Hihi, TLan ở đâu chạy vào đây mà không thâý nộp bài đó nhỉ? Thôi đem cà phê vào cũng được à em.


Co oi,

Em la Hoa Hạ muôn goi cho co va ca nha bai tho vui vui nay lam qua ra mat, neu ca nha da co dip doc roi thi mong rang doc them mot lan nua nhe.

MÌNH ƠI MÌNH À

“Mình với ta tuy hai mà một
Ta với mình tuy một mà hai”
Nhưng mình có tật nói dai
Nên chi ta cứ cãi hoài không thôi
Ta mình “hai đứa” một đôi
Lâu lâu giận dỗi mỗi nơi một người
Làm lành “hai đứa” lại cười
Xáp vào lại hóa hai người một đôi
Ngọt ngào cất tiếng “Mình ơi!”
Trên đời đẹp nhất là tôi với mình
Đôi khi có chuyện bất bình
Cãi nhau tôi lại với mình giận nhau
Nhưng mà giận chẳng được lâu
Giận nhau hôm trước hôm sau lại hòa
Nhìn mình tôi bật cười xòa
Nhìn tôi mình lại lăn sà vào tôi
Chúng mình như đũa có đôi
Có đôi để gọi “mình ơi, mình à !”
Bây giờ như cặp khỉ già
Nhưng mà vẫn cứ “mình à, mình ơi !”
Khi nào thấy vắng bóng tôi
Thì mình lại gọi: Mình ơi, mình à
Khi nào tôi thấy vắng bà
Thì tôi lại gọi: mình à, mình ơi!
Gọi nhau cho trọn cuộc đời....
Tú Lắc


Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11594
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #316 - 22. Jul 2010 , 11:02
 
Hoa Hạ wrote on 22. Jul 2010 , 10:36:
Co oi,

Em la Hoa Hạ muôn goi cho co va ca nha bai tho vui vui nay lam qua ra mat, neu ca nha da co dip doc roi thi mong rang doc them mot lan nua nhe.

MÌNH ƠI MÌNH À

“Mình với ta tuy hai mà một
Ta với mình tuy một mà hai”
Nhưng mình có tật nói dai
Nên chi ta cứ cãi hoài không thôi
Ta mình “hai đứa” một đôi
Lâu lâu giận dỗi mỗi nơi một người
Làm lành “hai đứa” lại cười
Xáp vào lại hóa hai người một đôi
Ngọt ngào cất tiếng “Mình ơi!”
Trên đời đẹp nhất là tôi với mình
Đôi khi có chuyện bất bình
Cãi nhau tôi lại với mình giận nhau
Nhưng mà giận chẳng được lâu
Giận nhau hôm trước hôm sau lại hòa
Nhìn mình tôi bật cười xòa
Nhìn tôi mình lại lăn sà vào tôi
Chúng mình như đũa có đôi
Có đôi để gọi “mình ơi, mình à !”
Bây giờ như cặp khỉ già
Nhưng mà vẫn cứ “mình à, mình ơi !”
Khi nào thấy vắng bóng tôi
Thì mình lại gọi: Mình ơi, mình à
Khi nào tôi thấy vắng bà
Thì tôi lại gọi: mình à, mình ơi!
Gọi nhau cho trọn cuộc đời....
Tú Lắc



Hoa Mùa Hạ ơi à,
Cám ơn mang vào cho mấy cô xem nha, HH vào mục Quán Cóc cũng sẽ thấy anh HNC nguyentoan cũng đã lẹ tay post dùm rồi. Ghé qua đó chơi cho vui nhé!
Mục này là chổ mấy cô và thày Đường dùng để (kiểm) tra tấn học trò đấy, bồ mang bài thơ vào đây là bồ...tiu rồi, ở đây hồi lâu là sẽ được cô Thu và cô Vân sẽ bắt bồ nạp bài dịch đó.
Happy làm homework hoado  hoado   Smiley

Back to top
« Last Edit: 22. Jul 2010 , 11:07 by Dau Do »  

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #317 - 22. Jul 2010 , 13:22
 
thule wrote on 21. Jul 2010 , 05:52:
HMN ơi,

Nói là chập chững mà sao thâý vững thế? Cứ như là đã ngôì ghế 4 chân rôì đó.  Vần điệu thế đủ quá rôì em còn muốn "điêụ "thế nào?  Nêú muốn sửa nữa thì vẫn được mà, Dzịt gỗ sẵn sàng sửa cho em, phải không?

TMỹ ơi, đã đi vacation về chưa? còn bài cuả cô đâu?Cái bài nào mà em làm chữ...to hơn môt chút để cô đọc được ý mà..

Hihi, TLan ở đâu chạy vào đây mà không thâý nộp bài đó nhỉ? Thôi đem cà phê vào cũng được à em.

Em cúi đầu xin lỗi cô Thu - em mấy nay đi ta bà đó Cô ah . Giờ vào đây chọc Nâu 1 tí đó mà - Em kính chúc Cô, Thầy luôn hạnh phúc ah .

Thưa Cô, em mang về trang Dịch thơ tách trà

...
[/quote]
Back to top
« Last Edit: 22. Jul 2010 , 13:31 by Tuyet Lan »  
 
IP Logged
 
Hoa Hạ
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 1628
CA, USA
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #318 - 23. Jul 2010 , 08:43
 
Tuyet Lan wrote on 22. Jul 2010 , 13:22:
Em cúi đầu xin lỗi cô Thu - em mấy nay đi ta bà đó Cô ah . Giờ vào đây chọc Nâu 1 tí đó mà - Em kính chúc Cô, Thầy luôn hạnh phúc ah .

Thưa Cô, em mang về trang Dịch thơ tách trà

...


TL oi, hom nao chac Hoa Ha phai nho ban hien chi cach posted hinh anh len d/d. Co rat nhieu hinh ma cu loay hoay chang biet lam nhu the nao nua Cho Hoa Ha uông ke chen tra voi co nha
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #319 - 23. Jul 2010 , 09:39
 
Hoa Hạ là aimà nghe quen quá dzâỵ nè  Cái bài thơ này sao nó giống cảnh vợ chồng già nhà ai đó nhỉ?  Màchĩ định để ngâm nga thôi chứ chớ có...mắc dịch nhé, khó lắm.

TLanà , cái gói trà dẹp dẹp đó có phải cuả Nhật không?  Cô có một gói như thế, vưà có trà vưà có gạo rang trong đó, bỏ lên môi trôi xuống cổ, rất..thông.  Cảm ơn em nhiều nhé.  Cứ uống trà xong rôì thiền, là quên sự đời đó em.
Back to top
« Last Edit: 23. Jul 2010 , 09:40 by thule »  
 
IP Logged
 
Dzitgo
Gold Member
*****
Offline


Cạp cạp cạp

Posts: 1887
Re: Dịch Thơ
Reply #320 - 23. Jul 2010 , 13:04
 
Em nộp bài cho cô, trước khi em lên khung , em chờ ý kiến của cả nhà trước nha cô. Smiley

...

Everything Mom


How did you find the energy, Mom
To do all the things you did,
To be teacher, nurse and counselor
To me, when I was a kid.

How did you do it all, Mom,
Be a chauffeur, cook and friend,
Yet find time to be a playmate,
I just can’t comprehend.

I see now it was love, Mom
That made you come whenever I'd call,
Your inexhaustible love, Mom
And I thank you for it all.


By Joanna Fuchs
 


Mẹ là tất cả 

Cách nào mẹ đã gồng mình
Để làm tất cả chuyện mình, mẹ ơi!
Làm thâỳ, nuôi dưỡng, khuyên lờì
Lúc con còn nhỏ, mẹ hơi sức nào?

Cách nào mẹ tình hết trơn,
Lái xe, nâú bếp, vẫn còn thời gian
Vui chơi làm bạn với con.
Khó mà hiểu được dọc ngang cõi lòng.

Con nhìn ra đấy tình thương
Đã đem mẹ đến mỗi lần con kêu.
Tấm lòng vô hạn , mẹ yêu
Và con cảm kích mọi điều mẹ cho.


Thu Lê phỏng dịch (7/20/10)




Back to top
« Last Edit: 23. Jul 2010 , 13:09 by Dzitgo »  

...
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #321 - 23. Jul 2010 , 20:17
 
Kính Cô Thu
Bài thơ Cô dịch hay quá - Sao Cô và Nau hay thế --- Cho nên , em xin phép được ngôi nghe - thỉnh thoảng mang vào đây chung trà , tách cà phê , dăm chiếc bánh ngọt để cả nhà cùng nhau dùng bánh, uống trà  và thưởng thức những giòng thơ  ..tuyệt  ..ah thưa Cô
uống trà -ngồi thiền - hay quá -- lúc đó lòng thật tĩnh lặng Cô nhỉ - Em thì chỉ ngồi thiền có 10 phút - vào buổi tối - còn ra em niệm Phật ah thưa Cô 

Em-TL
Back to top
« Last Edit: 23. Jul 2010 , 20:20 by Tuyet Lan »  
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #322 - 23. Jul 2010 , 22:08
 
thule wrote on 23. Jul 2010 , 09:39:
Hoa Hạ là aimà nghe quen quá dzâỵ nè  Cái bài thơ này sao nó giống cảnh vợ chồng già nhà ai đó nhỉ?  Màchĩ định để ngâm nga thôi chứ chớ có...mắc dịch nhé, khó lắm.

TLanà , cái gói trà dẹp dẹp đó có phải cuả Nhật không?  Cô có một gói như thế, vưà có trà vưà có gạo rang trong đó, bỏ lên môi trôi xuống cổ, rất..thông.  Cảm ơn em nhiều nhé.  Cứ uống trà xong rôì thiền, là quên sự đời đó em.


Kính thưa Cô Thu
Hoa ha la hoa mùa hè đó thưa Cô Thu  ( hoa phương đó Cô ah ) .....Cô bạn  ...thật dễ thương của em đấy
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #323 - 23. Jul 2010 , 22:09
 
Hoa Hạ wrote on 23. Jul 2010 , 08:43:
TL oi, hom nao chac Hoa Ha phai nho ban hien chi cach posted hinh anh len d/d. Co rat nhieu hinh ma cu loay hoay chang biet lam nhu the nao nua Cho Hoa Ha uông ke chen tra voi co nha

Hoa hạ ui ui
thì cứ gọi mình đi - dể chỉ hơn ah -
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #324 - 23. Jul 2010 , 22:25
 
Dzitgo wrote on 23. Jul 2010 , 13:04:
Em nộp bài cho cô, trước khi em lên khung , em chờ ý kiến của cả nhà trước nha cô. Smiley

...

Everything Mom


How did you find the energy, Mom
To do all the things you did,
To be teacher, nurse and counselor
To me, when I was a kid.

How did you do it all, Mom,
Be a chauffeur, cook and friend,
Yet find time to be a playmate,
I just can’t comprehend.

I see now it was love, Mom
That made you come whenever I'd call,
Your inexhaustible love, Mom
And I thank you for it all.


By Joanna Fuchs
 


Mẹ là tất cả 

Cách nào mẹ đã gồng mình
Để làm tất cả chuyện mình, mẹ ơi!
Làm thâỳ, nuôi dưỡng, khuyên lờì
Lúc con còn nhỏ, mẹ hơi sức nào?

Cách nào mẹ tình hết trơn,
Lái xe, nâú bếp, vẫn còn thời gian
Vui chơi làm bạn với con.
Khó mà hiểu được dọc ngang cõi lòng.

Con nhìn ra đấy tình thương
Đã đem mẹ đến mỗi lần con kêu.
Tấm lòng vô hạn , mẹ yêu
Và con cảm kích mọi điều mẹ cho.


Thu Lê phỏng dịch (7/20/10)






Hoan hô cô Thu. Hay quá cô ạ , làm em nhớ Mẹ tha thiết , nhất là nụ cười , mà TM đà khéo chọn.
Kính chúc thầy Đạt , cô và gd luôn an vui mọi ngày.
Em Tv
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
kyqua
Full Member
***
Offline



Posts: 216
Sài Gòn
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #325 - 24. Jul 2010 , 05:54
 
Dzitgo wrote on 23. Jul 2010 , 13:04:
Em nộp bài cho cô, trước khi em lên khung , em chờ ý kiến của cả nhà trước nha cô. Smiley

...

Everything Mom


How did you find the energy, Mom
To do all the things you did,
To be teacher, nurse and counselor
To me, when I was a kid.

How did you do it all, Mom,
Be a chauffeur, cook and friend,
Yet find time to be a playmate,
I just can’t comprehend.

I see now it was love, Mom
That made you come whenever I'd call,
Your inexhaustible love, Mom
And I thank you for it all.


By Joanna Fuchs
 


Mẹ là tất cả 

Cách nào mẹ đã gồng mình
Để làm tất cả chuyện mình, mẹ ơi!
Làm thâỳ, nuôi dưỡng, khuyên lờì
Lúc con còn nhỏ, mẹ hơi sức nào?

Cách nào mẹ tình hết trơn,
Lái xe, nâú bếp, vẫn còn thời gian
Vui chơi làm bạn với con.
Khó mà hiểu được dọc ngang cõi lòng.

Con nhìn ra đấy tình thương
Đã đem mẹ đến mỗi lần con kêu.
Tấm lòng vô hạn , mẹ yêu
Và con cảm kích mọi điều mẹ cho.


Thu Lê phỏng dịch (7/20/10)





Kính chào cô THu Lê  !
Em là  Bạch TUyết Lê  - LVD 72. Bửa nay em  mới dám vào chào cô  bởi mục thơ văn thì em  dỡ bẩm sinh , đã vậy  còn hay hiểu lầm ý của tác giả (!) nên em chỉ  đọc  thôi  để  khỏi  gây hoang mang  cho cô và các chị em .
Nhưng hôm nay , vớ bài thơ cô  đã dịch bằng những  từ mộc mạc  về việc làm  không tên hàng ngày của người Mẹ , như nhắc em về một thời niên thiếu chỉ biết nhận hưởng trong vô tâm sự hi sinh thầm lặng của mẹ mình . Người làm bài thơ này thật có phước khi  nhận thức được tình thương vô bờ  của trái tim người Mẹ  qua những việc  làm giản dị  hàng ngày   khi người còn ở với mình .
 Cầu cho cô luôn được  an lành vì  những tình cảm tốt đẹp cô đã đem đến cho chúng em.
Kính .   
Back to top
 
 
IP Logged
 
Hoa Hạ
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 1628
CA, USA
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #326 - 25. Jul 2010 , 08:48
 
thule wrote on 23. Jul 2010 , 09:39:
Hoa Hạ là aimà nghe quen quá dzâỵ nè  Cái bài thơ này sao nó giống cảnh vợ chồng già nhà ai đó nhỉ?  Màchĩ định để ngâm nga thôi chứ chớ có...mắc dịch nhé, khó lắm.

TLanà , cái gói trà dẹp dẹp đó có phải cuả Nhật không?  Cô có một gói như thế, vưà có trà vưà có gạo rang trong đó, bỏ lên môi trôi xuống cổ, rất..thông.  Cảm ơn em nhiều nhé.  Cứ uống trà xong rôì thiền, là quên sự đời đó em.


Thua co Thu,

Em nhan dươc bai tho vui va hay nen voi vang dem vao ra mat co va cac ban khong ngo minh post nham vao noi phai dich tho, mong co va cac ban niem tinh tha thu Co ma bat em nop bai dich ra thi co ma chet lien tai cho day co ạ Mong gap co o vancouver va mong co se có tai xe THAO cho co di tham vieng moi noi trong thanh pho dep do
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #327 - 26. Jul 2010 , 11:47
 
Hoa Hạ wrote on 25. Jul 2010 , 08:48:
Thua co Thu,

Em nhan dươc bai tho vui va hay nen voi vang dem vao ra mat co va cac ban khong ngo minh post nham vao noi phai dich tho, mong co va cac ban niem tinh tha thu Co ma bat em nop bai dich ra thi co ma chet lien tai cho day co ạ Mong gap co o vancouver va mong co se có tai xe THAO cho co di tham vieng moi noi trong thanh pho dep do

hih thiệt tình bạn hiền cùa tui - Cô Thu cứ bắt bạn hiền của em dịch thơ  đi cô .  Uổng ghê , lần này là không được gặp ...đó hoa mùa hè  rùi .Mong lần kấch nhe , cô bạn Hoa hạ
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #328 - 27. Jul 2010 , 19:48
 
Ui chà, lâu không có lúc nào vào thăm vườn, hôm nay mới có thì giờ thưởng thức thơ (mắc) dich.

Cảm ơn Dzịt gỗ đã post bài dùm cô, cái hình bà má sao....cuuuuuuuute quá dzậy nè, thâý thương quá hà.  À em ơi, lúc nào sửa dâú "huyền" lại thành dâú 'sắc" ở đoạn 2 nhé (Cách nào mẹ tính hết trơn..) .

mà sao chả có ai sửa cái gì dùm cô cho nó...hay hơn vẩy

Nhờ mục thơ này mà cô biết thêm tên cuả mâý em.  Hoa hạ ơi, em cũng đi Vancouver hả?  Em ở đâu đến.  Em tên là Phượng? (theo lời TL) vâỵ em có họ với Kim Phượng không?  Em bảo là Thảo làm tài xế, chứ cô nghe Thảo nói hắn không thích lái xe chỗ lạ mà.  Cô cũng đang phân vân lắm đấy, mình có thể thuê xe cho 4,5 người nhưng phải có người lái chứ?  Các em còn không lái xe thì làm sao cô dám lái?( nói nhỏ ,cô chỉ biết "xả nước cứu thân " như hồi đi hôị hoa đào ở Washington nnăm nào thôi....!)

Em Tuyết Lê sao có cái tên gì Kỳ Quá?  Nhờ mục này mà cô biết đến em, chẳng biết em ở đâu, nhưng vui vì em thưởng thức được những dòngthơ dịch này.  EM góp phần  vào đây cho Đâụ Đỏ và Tất Mỹ có...việc nha.

Em Đậu ui,

Lâu không "gập" em, nhưng không  nắm áo em đòi dịch thơ đâu, sợ em lại trốn thì sao.  Nhưng em dịch bài "Be fore and After Marriage" đi, nó đâu phải là thơ.  Các em không chịu đóng góp thì  cô phải đóngcửa tiệm vì hết đề tài đó nhe.

Tuyết Lan em,

Em có thiền trà không?  Cô thì tệ lắm, chẳng đọc kinh, chẳng ngồi thiền.  Nhưng đọc sách thiền và nghĩ là mình đang thiền trong đời sống hàng ngày, trong lúc đi bộ (thiền hành) và nghe các bài giảng trong lúc đi.  Cũng chẳng đi sám hối vì :
Tội từ tâm khởi đem tâm sám.
Tâm được tịnh rôì tội liền tiêu ..

phải vâỵ không?   Chúc em tâm được tịnh an.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Dau Do
Gold Member
*****
Offline


Quân Sư

Posts: 11594
Thành Phố Phượng Hoàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #329 - 27. Jul 2010 , 20:26
 
thule wrote on 27. Jul 2010 , 19:48:
Ui chà, lâu không có lúc nào vào thăm vườn, hôm nay mới có thì giờ thưởng thức thơ (mắc) dich.



Em Đậu ui,

Lâu không "gập" em, nhưng không  nắm áo em đòi dịch thơ đâu, sợ em lại trốn thì sao.  Nhưng em dịch bài "Be fore and After Marriage" đi, nó đâu phải là thơ.  Các em không chịu đóng góp thì  cô phải đóngcửa tiệm vì hết đề tài đó nhe.



Thưa cô Thu thương,
Dạo này cô ít "gặp" em vì em đang mắc ....buồn phiền (chứ không phải mắc dịch  Tongue ).
Lòng buồn chẳng muốn nói năng chi , cô ạ!
Mấy nay cô vắng mặt trong diễn đàn, chắc là thày và cô đi chơi xa? Có lẻ em cũng phải làm 1 chuyến đi xa để đổi không khí. hoado

Tái bút: Em đã đọc sót (hay đã quên rồi) bài thơ Trước và Sau Hôn Nhân rồi cô ơi  Embarrassed
Back to top
« Last Edit: 27. Jul 2010 , 20:26 by Dau Do »  

Triệu người quen, có mấy người thương
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 20 21 22 23 24 ... 284
Send Topic In ra