Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 214 215 216 217 218 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 247021 times)
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3225 - 25. Jan 2013 , 07:04
 
Mời các dịch giả dịch thật vào ngắm hoa đầu xuân  trong khi làm bài dịch tiếp và xin sang trang Thủy Tiên để thưởng thức tiêp...


...
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3226 - 30. Jan 2013 , 12:11
 
thule wrote on 25. Jan 2013 , 07:04:
Mời các dịch giả dịch thật vào ngắm hoa đầu xuân  trong khi làm bài dịch tiếp và xin sang trang Thủy Tiên để thưởng thức tiêp...


...


Em cám ơn cô Thu , Hoa Hạ , TL...đã cho cả nhà thưởng thức những hoa Thủy Tiên vô cùng xinh xắn.
Hôm nay gần hết tháng 1 , tuy em bận rộn như con lật đật , cũng vào đây
" mắc dịch " ,  vì bài thơ nầy nói về Me.
Nhớ đừng cười ,vì em làm thơ vụng về và cần....có ý kiến.

         MẸ YÊU

NGÀN SAO LẤP LÁNH TRÊN TRỜI
BAO NHIÊU SÒ HẾN TRONG VÙNG BIỂN XANH
CHIM NON CA HÁT VÉO VON
BAY ĐI KHẮP CHỐN , CHO ĐỜI THÊM TƯƠI
BÌNH MINH CHÀO ĐÓN NẮNG MAI
BAO ONG SAY ĐẮM TRÊN BẦU TRỜI VUI
BƯỚM BAY LƯỢN KHẮP SÂN NHÀ
NHƯNG MÌNH CHỈ CÓ MỘT NGƯỜI MẸ YÊU.      

Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3227 - 05. Feb 2013 , 09:02
 
Cô Thu đi vắng mấy ngày, chẳng kịp nói và cũng chẳng ai kịp biết vì lúc này vườn thơ cũng làm như...ngủ mùa đông.  Giờ đã về và đã có bài nộp cho bài "Mẹ".  Nhưng phải đi làm hôm nay, hẹn cả nhà vào buổi tối nhé, cô có thấy bài của TV rồi, và cũng thấy em NGA (mà không thấy bài!) sẽ có ý kiến, hehe hihihi.
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3228 - 05. Feb 2013 , 10:14
 
thule wrote on 05. Feb 2013 , 09:02:
Cô Thu đi vắng mấy ngày, chẳng kịp nói và cũng chẳng ai kịp biết vì lúc này vườn thơ cũng làm như...ngủ mùa đông.  Giờ đã về và đã có bài nộp cho bài "Mẹ".  Nhưng phải đi làm hôm nay, hẹn cả nhà vào buổi tối nhé, cô có thấy bài của TV rồi, và cũng thấy em NGA (mà không thấy bài!) sẽ có ý kiến, hehe hihihi.


Em rất hạnh phúc khi được em QT hẹn hò " bí mật " để em gặp 2 cô MT 2 lần tại SJ.
Em QT dễ thương và hát hay quá , 2 mẹ con MQT thật..." đẹp đôi ".
Hy vọng chúng em sẽ được xem hình và re pot của 2 cô.
Thương kính chúc  quý thầy cô và cả nhà những ngày đón Xuân , như ý.
Em Tv
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3229 - 05. Feb 2013 , 17:06
 
Hehehe,
TÚy Vân toa rập với QT làm cô surprised nhưng cũng "lên ruột" lắm đó !  Nhưng Cô cảm kích lắm và không biết nói cái gì để diễn toả tấm tình của cô.  Cô đi chơi chuyến này quá vui, đem về nhiều kỷ niệm khó quên.

Cảm ơnn các em nhiều.  Tiếc không có cô Vân cho mọi sự viên thành, em nhỉ.



Nhớ đừng cười ,vì em làm thơ vụng về và cần....có ý kiến.

         MẸ YÊU

NGÀN SAO LẤP LÁNH TRÊN TRỜI
BAO NHIÊU SÒ HẾN TRONG VÙNG BIỂN XANH
CHIM NON CA HÁT VÉO VON
BAY ĐI KHẮP CHỐN , CHO ĐỜI THÊM TƯƠI
BÌNH MINH CHÀO ĐÓN NẮNG MAI
BAO ONG SAY ĐẮM TRÊN BẦU TRỜI VUI
BƯỚM BAY LƯỢN KHẮP SÂN NHÀ
NHƯNG MÌNH CHỈ CÓ MỘT NGƯỜI MẸ YÊU.      

Em TvMs


Em đã muốn có ý kiến thì cô có  ngay:

Thơ em lần này rất đúng về luật bằng rắc đó, chỉ cần thay đổi một vài chữ để cho vần thôi.  Bài này thì ai cũng phải phóng tác vì ý tưởng và chữ của nguyên bản tiếng Anh đâu có gì nhiều.  Vậy nên nếu chúng ta phải "Phóng" chữ khác cho tiệp vần thì em cứ tự nhiên, đừng ngại gì nhé.  Cái mình chú ý là xem các dịch giả diễn tả người mẹ Việt ra làm sao (chắc phải tình, thân thương hơn tiếng Anh rồi).  Bây giờ cô thử đổi một vài chữ của em nhé:



         MẸ YÊU

NGÀN SAO LẤP LÁNH TRÊN không
BAO NHIÊU SÒ HẾN TRONG VÙNG BIỂN XANH
CHIM NON CA HÁT trên cành
BAY ĐI KHẮP CHỐN , ĐỜI mình THÊM TƯƠI
BÌNH MINH CHÀO ĐÓN Sương MAI
BAO ONG SAY ĐẮM BẦU TRỜI nắng êm
BƯỚM BAY LƯỢN  bãi cỏ mềm
NHƯNG mình có một mẹ hiền mình yêu.      

Em TvMs

Em sẽ thấy các chữ gạch dưới  vần với nhau hay cũng gần gần, có phải không?  Cô cũng dùng những chữ như "trên cành" vì bản tiếng Anh có chữ Swinging by (đánh đu bay lượn trên cành), và đổi "nắng mai " thành "sương mai" vì có chữ dewdrops và dawn.  và có cả chữ lăn là bãi cỏ nữa đó.

Em đoc lên xem có thấy vần hơn không?
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3230 - 05. Feb 2013 , 17:33
 
Cả nhà dịch ơi,

Cô Thu bị phạt vì nộp bài trễ.  Nhưng cô có lý do chính đáng Cheesyu xuân bắc Cali cùng với cô Mai.  Vậy hy vọng không ai trừ điểm của cô.  Cô Mai c(ũng chịu ảnh hưởng xấu của cô Thu ) mà chê cái bài này, chưa chịu dịch.  Thời gian du xuân trên xe bu s đã giúp cô dịch bài rồi, xin trình làng đây:


Our Mother
Hundreds of stars in the pretty sky,
Hundreds of shells on the shore together,
Hundreds of birds that go swinging by,
Hundreds of of birds in the sunny weather,
Hundreds of dewdrops to greet the dawn,
Hundreds of bees in the purple clover,
Hundreds of butterflies on the lawn,
But only one mother the world wide over.

Anonymous
Mẹ
Thiên thanh có vạn vì sao,
Trên bờ biển rộng biết bao vỏ sò,
Muôn chim ca hát líu lo,
Đong đưa trong nắng hanh vừa sang xuân,
Vạn sương mai đón bình minh,
Biết bao ong bướm tâm tình đón đưa,
Cỏ non hương thảo có thừa,
Không bằng chỉ một mẹ ta trên đời.

THU LÊ phỏng dịch (2-4-13)

 
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13187
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3231 - 05. Feb 2013 , 19:39
 
Mung la Co Thu da tro lai voi Vươn Tho ! lai cho bai tho dich rat hay cho moi ngươi thương thuc nua.
Cac dich gia ky nay chac la dac y lam do ! Hoan ho moi ngươi !
Toi chi lam doc gia va hoan ho vien ma thoi !
Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3232 - 05. Feb 2013 , 20:31
 
thule wrote on 05. Feb 2013 , 17:06:
Hehehe,
TÚy Vân toa rập với QT làm cô surprised nhưng cũng "lên ruột" lắm đó !  Nhưng Cô cảm kích lắm và không biết nói cái gì để diễn toả tấm tình của cô.  Cô đi chơi chuyến này quá vui, đem về nhiều kỷ niệm khó quên.

Cảm ơnn các em nhiều.  Tiếc không có cô Vân cho mọi sự viên thành, em nhỉ.



Nhớ đừng cười ,vì em làm thơ vụng về và cần....có ý kiến.

         MẸ YÊU

NGÀN SAO LẤP LÁNH TRÊN TRỜI
BAO NHIÊU SÒ HẾN TRONG VÙNG BIỂN XANH
CHIM NON CA HÁT VÉO VON
BAY ĐI KHẮP CHỐN , CHO ĐỜI THÊM TƯƠI
BÌNH MINH CHÀO ĐÓN NẮNG MAI
BAO ONG SAY ĐẮM TRÊN BẦU TRỜI VUI
BƯỚM BAY LƯỢN KHẮP SÂN NHÀ
NHƯNG MÌNH CHỈ CÓ MỘT NGƯỜI MẸ YÊU.      

Em TvMs


Em đã muốn có ý kiến thì cô có  ngay:

Thơ em lần này rất đúng về luật bằng rắc đó, chỉ cần thay đổi một vài chữ để cho vần thôi.  Bài này thì ai cũng phải phóng tác vì ý tưởng và chữ của nguyên bản tiếng Anh đâu có gì nhiều.  Vậy nên nếu chúng ta phải "Phóng" chữ khác cho tiệp vần thì em cứ tự nhiên, đừng ngại gì nhé.  Cái mình chú ý là xem các dịch giả diễn tả người mẹ Việt ra làm sao (chắc phải tình, thân thương hơn tiếng Anh rồi).  Bây giờ cô thử đổi một vài chữ của em nhé:



         MẸ YÊU

NGÀN SAO LẤP LÁNH TRÊN không
BAO NHIÊU SÒ HẾN TRONG VÙNG BIỂN XANH
CHIM NON CA HÁT trên cành
BAY ĐI KHẮP CHỐN , ĐỜI mình THÊM TƯƠI
BÌNH MINH CHÀO ĐÓN Sương MAI
BAO ONG SAY ĐẮM BẦU TRỜI nắng êm
BƯỚM BAY LƯỢN  bãi cỏ mềm
NHƯNG mình có một mẹ hiền mình yêu.      

Em TvMs

Em sẽ thấy các chữ gạch dưới  vần với nhau hay cũng gần gần, có phải không?  Cô cũng dùng những chữ như "trên cành" vì bản tiếng Anh có chữ Swinging by (đánh đu bay lượn trên cành), và đổi "nắng mai " thành "sương mai" vì có chữ dewdrops và dawn.  và có cả chữ lăn là bãi cỏ nữa đó.

Em đoc lên xem có thấy vần hơn không?


Em cám ơn cô Thu đã làm bài thơ của em thêm " vần ".
Em phục cô sát đất , vì mới đi Du Xuân về , đi làm và vào đây " dịch thật " , hoan hô cô Thu.
QT gởi hình 2 cô MT đi chơi dễ thương quá. QT thật diễm phúc có người Mẹ nuôi như cô.Em chia vui và chúc mừng.
Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3233 - 06. Feb 2013 , 19:55
 
tuy-van wrote on 05. Feb 2013 , 20:31:
Em cám ơn cô Thu đã làm bài thơ của em thêm " vần ".
Em phục cô sát đất , vì mới đi Du Xuân về , đi làm và vào đây " dịch thật " , hoan hô cô Thu.
QT gởi hình 2 cô MT đi chơi dễ thương quá. QT thật diễm phúc có người Mẹ nuôi như cô.Em chia vui và chúc mừng.
Em TvMs


Cô không biết à em.  Cô thì lại nghĩ cô có phước có được cô gái út ít ríu rít cả ngày cho tuổi già của cô!
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3234 - 06. Feb 2013 , 20:05
 
Our Mother
Hundreds of stars in the pretty sky,
Hundreds of shells on the shore together,
Hundreds of birds that go swinging by,
Hundreds of of birds in the sunny weather,
Hundreds of dewdrops to greet the dawn,
Hundreds of bees in the purple clover,
Hundreds of butterflies on the lawn,
But only one mother the world wide over.

Anonymous

Mẹ
Trên trời có vạn vì sao,
Trên bờ biển rộng biết bao vỏ sò,
Muôn chim ca hát líu lo,
Đong đưa trong nắng hanh vừa sang xuân,
Vạn sương mai đón bình minh,
Biết bao ong bướm tâm tình đón đưa,
Cỏ non hương thảo có thừa,
Không bằng chỉ một mẹ ta trên đời.

THU LÊ phỏng dịch (2-4-13)

Back to top
 
 
IP Logged
 
Mytat
Gold Member
*****
Offline


Peace - Love - Happiness

Posts: 5276
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3235 - 07. Feb 2013 , 11:43
 


Dzịt lượm mót bài thơ này của người bạn hoahong.gif





Mẹ tôi

Mẹ tôi cấy lúa rất sành
Tôi vâng lời mẹ bước nhanh vào nghề
người xa xứ lìa quê
Một khi xa cách trăm bề nhớ thương
Nông thôn sớm nắng chiều sương
Dân tình mãi nhớ dặm đường xa xôi
Rất kề ảnh mẹ bồi hồi
Thương về quê cũ lòng tôi nhớ người
Thửa xanh mơn mỡn mạ tươi
Ruộng hoà ánh ráng hồng cười nhiều hơn
Cánh cò thẳng, lúa vàng thơm
Đồng no cùng mẹ chén cơm được mùa

Trần Văn Diên



...
Back to top
 

Friendship is a rainbow between 2 hearts sharing 7 colors: hoahong.gif Secret hoahong.gif Truth hoahong.gifSadness hoahong.gifFaith hoahong.gif Happiness hoahong.gifRespect hoahong.gif Love hoahong.gif
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3236 - 07. Feb 2013 , 17:31
 
Mytat wrote on 07. Feb 2013 , 11:43:


Dzịt lượm mót bài thơ này của người bạn hoahong.gif





Mẹ tôi

Mẹ tôi cấy lúa rất sành
Tôi vâng lời mẹ bước nhanh vào nghề
người xa xứ lìa quê
Một khi xa cách trăm bề nhớ thương
Nông thôn sớm nắng chiều sương
Dân tình mãi nhớ dặm đường xa xôi
Rất kề ảnh mẹ bồi hồi
Thương về quê cũ lòng tôi nhớ người
Thửa xanh mơn mỡn mạ tươi
Ruộng hoà ánh ráng hồng cười nhiều hơn
Cánh cò thẳng, lúa vàng thơm
Đồng no cùng mẹ chén cơm được mùa

Trần Văn Diên



...



Em Dzịt ơi,

Thầy thương bà mẹ quê này quá há.  Tết nhất đến nới không có thì giờ chứ cô muốn thử dịch bài này sang tiếng Anh quá.

Thơ chúc xuân là của em làm đấy ư?  Khá quá, hay quá.  Hồi này Dzịt nối tiếp vần thơ nhiều nên làm thơ nhuyễn quá  heng, cô phục lắm đấy.  Cảm ơn em những lời chúc và hình ảnh xuân trong tim.
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3237 - 08. Feb 2013 , 08:09
 
thule wrote on 06. Feb 2013 , 20:05:
Our Mother
Hundreds of stars in the pretty sky,
Hundreds of shells on the shore together,
Hundreds of birds that go swinging by,
Hundreds of of birds in the sunny weather,
Hundreds of dewdrops to greet the dawn,
Hundreds of bees in the purple clover,
Hundreds of butterflies on the lawn,
But only one mother the world wide over.

Anonymous

Mẹ
Trên trời có vạn vì sao,
Trên bờ biển rộng biết bao vỏ sò,
Muôn chim ca hát líu lo,
Đong đưa trong nắng hanh vừa sang xuân,
Vạn sương mai đón bình minh,
Biết bao ong bướm tâm tình đón đưa,
Cỏ non hương thảo có thừa,
Không bằng chỉ một mẹ ta trên đời.

THU LÊ phỏng dịch (2-4-13)



Em cám ơn cô Thu đã chia xẽ bài thơ ngày 28 TẾt , hay thật là hay.
Cám ơn cô đã mang quà của em đến cô Vân , bạn em ai cũng thích , có người bạn ở SD đặt 20 cái.
Chắc thầy cô đang chuẩn bị có phái đoàn " đặc biệt " đến vui Xuân.
Thương kính chúc thầy cô và cả nhà mọi sự như ý.
Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
Mytat
Gold Member
*****
Offline


Peace - Love - Happiness

Posts: 5276
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3238 - 08. Feb 2013 , 09:44
 
thule wrote on 07. Feb 2013 , 17:31:
Em Dzịt ơi,

Thầy thương bà mẹ quê này quá há.  Tết nhất đến nới không có thì giờ chứ cô muốn thử dịch bài này sang tiếng Anh quá.

Thơ chúc xuân là của em làm đấy ư?  Khá quá, hay quá.  Hồi này Dzịt nối tiếp vần thơ nhiều nên làm thơ nhuyễn quá  heng, cô phục lắm đấy.  Cảm ơn em những lời chúc và hình ảnh xuân trong tim.






Hi Cô, Dzịt làm thơ đó Cô , thích quá được Cô khen  Smiley. Hôm nay là ngày propose day của các cặp tình nhân hoahong.gif

Dzịt chúc Cô hạnh phúc bên Thầy trong tuần Valentine.hoahong.gif


...
Back to top
 

Friendship is a rainbow between 2 hearts sharing 7 colors: hoahong.gif Secret hoahong.gif Truth hoahong.gifSadness hoahong.gifFaith hoahong.gif Happiness hoahong.gifRespect hoahong.gif Love hoahong.gif
 
IP Logged
 
Ngố
Gold Member
*****
Offline



Posts: 2094
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3239 - 09. Feb 2013 , 20:43
 
Kính chúc cô Thu và gia đình năm mới dồi dào sức khoẻ,được nhiều niềm vui, an khang thịnh vượng .

...

lêthịngố
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 214 215 216 217 218 ... 284
Send Topic In ra