Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 228 229 230 231 232 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 247625 times)
Lethikinhhoang
Gold Member
*****
Offline


Cười là liều thuốc
bổ

Posts: 3788
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3435 - 11. Apr 2013 , 07:13
 
thule wrote on 10. Apr 2013 , 21:10:
KH ui,

Làm sao mà em chỉ bỏ một mảnh giấy hoa tiên vào vườn dịch mà chẳng lưu lại hỏi thăm hay chuyện trò chi vậy?  CHắc chắn là cô đã túm lấy em để hoan nghênh em làm....tạp dịch vào phút chót này rồi .  Đúng là một người một vẻ, một văn phong, tuy là cùng diễn tả một tâm tình.  Hay lắm , hay lắm.

Dzịt ơi, có KH đây rồi, nhờ Dzịt bắc loa gọi đó. Dzịt làm ơn lênkhung đi nhé.  CÒn cô Vân không biết có nhảy mũi chăng?


Dạ em cám ơn Cô , Tiếng Anh ở Mỹ mấy chục năm rồi còn chưa nhuyễn...Đằng này lại là tiếng Pháp , chữ nghĩa của thày, học sơ đẳng thì trả lại thày ngay sau ngày thi...Nên phải đợi mọi người xuất chiêu để mình học lóm , nộp bài gần cuối sợ cô la nên phải âm thầm bỏ xuống rồi chạy mất đó cô...Chỉ là góp nhặt các ý tưởng của những người đi trước... "Đụng hàng " hơi nhiều mà cô cũng cho lời khen thật xấu hổ quá
Chúc Cô cùng tất cả thành viên quán Dzịch vui vẻ và hạnh phúc cuối tuần

Kahat
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3436 - 11. Apr 2013 , 22:19
 
Lethikinhhoang wrote on 11. Apr 2013 , 07:13:
Dạ em cám ơn Cô , Tiếng Anh ở Mỹ mấy chục năm rồi còn chưa nhuyễn...Đằng này lại là tiếng Pháp , chữ nghĩa của thày, học sơ đẳng thì trả lại thày ngay sau ngày thi...Nên phải đợi mọi người xuất chiêu để mình học lóm , nộp bài gần cuối sợ cô la nên phải âm thầm bỏ xuống rồi chạy mất đó cô...Chỉ là góp nhặt các ý tưởng của những người đi trước... "Đụng hàng " hơi nhiều mà cô cũng cho lời khen thật xấu hổ quá
Chúc Cô cùng tất cả thành viên quán Dzịch vui vẻ và hạnh phúc cuối tuần

Kahat


À ra thế, KH cũng biết là mình cầm đèn đỏ nên xấu hổ mới vội chạy vut đi.  NHưng ai bảo không có sắc thái riêng?  Cô chịu 4 câu sau của em lắm đó:


Tôi nào có dám cười chi
Chắc là men rượu mượn khi tôi sầu
Hẳn là tôi chả khóc đâu
Tình tôi vừa mới qua cầu than van
Back to top
 
 
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3437 - 12. Apr 2013 , 16:23
 
Thưa Cô Thu

Hihi (chưa nói đã cười), em đi Spring Break về cả tuần nay nhưng phải chạy việc bù lại nên không ghé qua thăm trường....Hôm nay về sớm em vội vàng chạy a vào xem em mở hàng (tạp) dịch có đắt không.  Ôi thôi trăm hoa đua nở rộn ràng làm em vui quá vì hàng dởm đem ra bày cũng được ủng hộ hà rầm.  Những bài thơ vang lên mỗi bài một vẽ vui quá là vui, hay quá là hay.
Em cám ơn Cô và Thầy PT Lệ đã sửa bài dùm em.  Lâu ngày không dùng "written, formal" English nên làm sai bét, dùng who làm chủ từ thay vi "I".  Em cám ơn Cô và Thầy PT Lệ cũng đã cho em điểm khuyến khích, nên dù em làm sai mà cũng vui như thường. Em rinh bài thơ về đây cho tiện và em đã sửa lại đây rồi Cô nhá. 


It is not I who sing
It is the joy that flowers bring
It is not I who smile
It is the false happiness lingered over bitter wine
It is not I who cry
It is lost love and pain intertwined


Tôi nào hát nhịp chan hoà
Chính hoa tôi thấy ngân nga rộn ràng
Tôi nào cất tiếng cười vang
Chính là men rượu huênh hoang gọi mời
Tôi nào than khóc bồi hồi
Chính tình tan vỡ rã rời tim đau


Em HMN
Back to top
« Last Edit: 13. Apr 2013 , 06:55 by Hoạ Mi Nâu »  
 
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3438 - 12. Apr 2013 , 16:31
 
Thưa Cô,

Em nhờ Cô gởi bài cám ơn "ôn grammar" của em cho Thầy PT Lệ ạ. Kỳ này mà em làm sai nữa thì chắc bị một rỗ trứng vịt.

Who is wrong? It is I!
It is I who is wrong!
Oops, that was wrong!
It is I who am wrong.
I am the one who is wrong.

Who is right?
It is you who are right
Who thanks you?
It is I, Hoa Mi Nau, who thank YOU

tulipdo violet1 violet2 pinkrose violettulip hoado hoahong.gif tulip_tim tulipvang primrose1 pansyvang pansytim bleedingheart1
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3439 - 16. Apr 2013 , 06:54
 
Hoạ Mi Nâu wrote on 12. Apr 2013 , 16:23:
Thưa Cô Thu

Hihi (chưa nói đã cười), em đi Spring Break về cả tuần nay nhưng phải chạy việc bù lại nên không ghé qua thăm trường....Hôm nay về sớm em vội vàng chạy a vào xem em mở hàng (tạp) dịch có đắt không.  Ôi thôi trăm hoa đua nở rộn ràng làm em vui quá vì hàng dởm đem ra bày cũng được ủng hộ hà rầm.  Những bài thơ vang lên mỗi bài một vẽ vui quá là vui, hay quá là hay.
Em cám ơn Cô và Thầy PT Lệ đã sửa bài dùm em.  Lâu ngày không dùng "written, formal" English nên làm sai bét, dùng who làm chủ từ thay vi "I".  Em cám ơn Cô và Thầy PT Lệ cũng đã cho em điểm khuyến khích, nên dù em làm sai mà cũng vui như thường. Em rinh bài thơ về đây cho tiện và em đã sửa lại đây rồi Cô nhá. 


It is not I who sing
It is the joy that flowers bring
It is not I who smile
It is the false happiness lingered over bitter wine
It is not I who cry
It is lost love and pain intertwined


Tôi nào hát nhịp chan hoà
Chính hoa tôi thấy ngân nga rộn ràng
Tôi nào cất tiếng cười vang
Chính là men rượu huênh hoang gọi mời
Tôi nào than khóc bồi hồi
Chính tình tan vỡ rã rời tim đau


Em HMN




Hoa Mi Nâu ơi,

Tuyệt vờii, hơn cả tuyệt vời đó am.  Em làn người duy nhất dám đi tiên phong dịch sang tiếng Anh, tiếng Việt.  Chữ nghĩa tiếng Anh thì bay bướm, đầy hình ảnh.  Cô tặng em điểm ++ và chạy luôn không dám dịch sang tiếng Anh nữa (em dùng hết chữ rồi ). Hehehe, em còn nhiều Văn Phạm Mỹ lắm chứ, cô thì quên tịt.  Bây giờ mới có dịp nhớ lại  khi thầy PTL "moi ra!!!

Dzịt đang đi chơi ở đâu, mau về "lên khung" dùm HMN, cả bài thơ tiếng Anh nữa nhé.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3440 - 16. Apr 2013 , 06:57
 
Hoạ Mi Nâu wrote on 12. Apr 2013 , 16:31:
Thưa Cô,

Em nhờ Cô gởi bài cám ơn "ôn grammar" của em cho Thầy PT Lệ ạ. Kỳ này mà em làm sai nữa thì chắc bị một rỗ trứng vịt.

Who is wrong? It is I!
It is I who is wrong!
Oops, that was wrong!
It is I who am wrong.
I am the one who is wrong.

Who is right?
It is you who are right
Who thanks you?
It is I, Hoa Mi Nau, who thank YOU


tulipdo violet1 violet2 pinkrose violettulip hoado hoahong.gif tulip_tim tulipvang primrose1 pansyvang pansytim bleedingheart1



Cái bài thơ này còn "ác liệt" hơn nữa? Hay quá, đúng quá, Chắc ông thầy dịch thiệt phải đưa hết trứng vịt cho cô rồi  tặng em huy chương vàng ấy chứ.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Mytat
Gold Member
*****
Offline


Peace - Love - Happiness

Posts: 5276
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3441 - 16. Apr 2013 , 11:17
 
thule wrote on 16. Apr 2013 , 06:54:
[/size][/i][/b]



Dzịt đang đi chơi ở đâu, mau về "lên khung" dùm HMN, cả bài thơ tiếng Anh nữa nhé.



Thưa Cô, bé cháu gái của Dzịt hết spring break và Dzịt thì bị bận cuống đít vì phải cuốn chả giò...

Dzịt xin lổi Cô phải khất lại , khi nào Dzịt thiệt rảnh thì Dzịt sẽ lên khung bài này.

Hy vọng bài sau sẽ có bạn Đoá giúp 1 tay hoahong.gif.

Chúc cả nhà dịch sinh hoạt vui vẻ nhen dance3

Back to top
 

Friendship is a rainbow between 2 hearts sharing 7 colors: hoahong.gif Secret hoahong.gif Truth hoahong.gifSadness hoahong.gifFaith hoahong.gif Happiness hoahong.gifRespect hoahong.gif Love hoahong.gif
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3442 - 16. Apr 2013 , 23:17
 

...


Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3443 - 16. Apr 2013 , 23:21
 

...
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3444 - 19. Apr 2013 , 06:01
 
Cảm ơn em Tuyết Lan, bận thế mà cũng "lên khung" được mấy bài thơ dịch này  Mà em ơi, bài của em lần này là hay hơn các bài trước nhiều đấy, cô thích nó hơn cả.

Chắc đến lúc phải ra bài mới rồi đa.  Cô sắp sửa vắng mặt gần 2 tuần, đi ăn cướii và lễ ra trường của cháu ở Florida vào đầu tháng 5.  Phải có bài để mọi người bận rộn, còn trông nom vườn dịch cho cô chứ.  Em thay cô giữ vườn nhé.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3445 - 19. Apr 2013 , 06:03
 
Mytat wrote on 16. Apr 2013 , 11:17:
Thưa Cô, bé cháu gái của Dzịt hết spring break và Dzịt thì bị bận cuống đít vì phải cuốn chả giò...

Dzịt xin lổi Cô phải khất lại , khi nào Dzịt thiệt rảnh thì Dzịt sẽ lên khung bài này.

Hy vọng bài sau sẽ có bạn Đoá giúp 1 tay hoahong.gif.

Chúc cả nhà dịch sinh hoạt vui vẻ nhen dance3



Không sao em, cô sẽ nhờ Đoá phụ một tay.

Business của em đang "thăng hoa" lắm phải không?
Back to top
 
 
IP Logged
 
NgocDoa
Gold Member
*****
Offline


I Love Me Now!

Posts: 1704
U S A
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3446 - 19. Apr 2013 , 11:55
 
Cuối tuần, mời thưởng thức nhạc phẩm Lệ Đá, do cô Thu Lê trình bày.
Xin bấm vào hình để nghe.


...
Back to top
 

-“Kẻ nào chấp nhận cái ác mà không phản đối chắc chắn là tiếp tay cho cái ác lộng hành” (He who accepts evil without protesting against it is really cooperating with it)
Given by Martin Luther King
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13188
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3447 - 19. Apr 2013 , 18:20
 
NgocDoa wrote on 19. Apr 2013 , 11:55:
Cuối tuần, mời thưởng thức nhạc phẩm Lệ Đá, do cô Thu Lê trình bày.
Xin bấm vào hình để nghe.


...

Thu oi ,
Co phai ca si Lệ Thu hat do khong? Nhu loi e ap goi den ai vay do !  Grin
Tiep tuc cho ba con thương thuc nua di nhe !
Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3448 - 19. Apr 2013 , 19:07
 
thule wrote on 19. Apr 2013 , 06:01:
Cảm ơn em Tuyết Lan, bận thế mà cũng "lên khung" được mấy bài thơ dịch này  Mà em ơi, bài của em lần này là hay hơn các bài trước nhiều đấy, cô thích nó hơn cả.

Chắc đến lúc phải ra bài mới rồi đa.  Cô sắp sửa vắng mặt gần 2 tuần, đi ăn cướii và lễ ra trường của cháu ở Florida vào đầu tháng 5.  Phải có bài để mọi người bận rộn, còn trông nom vườn dịch cho cô chứ.  Em thay cô giữ vườn nhé.

Cô thương kính,
Em cám ơn Cô  đã thương mà nhờ em giữ vườn a.  Em nghĩ các bạn và cả nhà đển ra vào vườn Cô à ơi.  Đầu tháng 5  em cũng dự lễ ra trường của con trai (đồng thời rinh ba cái đồ lặt vặt của hắn về nhà ), và hy vọng con sẽ có việc làm  Cô ạ, để còn có tiền trả tiền nợ Cô ơi.  Tháng 9 này , con gái sẽ về ở Phila để đi học.  Sad Sad  Basement sẽ là nơi chứa ba đồ lặt vặt của 2 con). 

Em đang tập làm khuôn mấy bài thơ , mang vào Cô xem cho vui, do đó chắc còn lũng cũng lắm phải không thưa Cô. 
Chúc Cô đi chơi vui , Cô nhé

Em, TL
Back to top
 
 
IP Logged
 
NgocDoa
Gold Member
*****
Offline


I Love Me Now!

Posts: 1704
U S A
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3449 - 20. Apr 2013 , 19:08
 

Kính mời thưởng thức slide show "Ce n'est pas moi qui chante..." của Jacques Prévert, với các bài phỏng dịch của các "dịch giả".
Xin click vào hình để download.
Nhớ left click hay nhấn enter để sang slide kế, mở speakers để nghe nhạc.
Happy Enjoying Slide Show!


...


Em đã sửa lại.
Cám ơn GS Lệ rất nhiều!
Xin Cô và Tuý Vân vào delete các "quote" của slide show cũ.
Thanks,
Back to top
« Last Edit: 24. Apr 2013 , 23:13 by NgocDoa »  

-“Kẻ nào chấp nhận cái ác mà không phản đối chắc chắn là tiếp tay cho cái ác lộng hành” (He who accepts evil without protesting against it is really cooperating with it)
Given by Martin Luther King
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 228 229 230 231 232 ... 284
Send Topic In ra