FAMILY
It's knowing where your roots are That sometimes gives you wings It's knowing there's a place to go To escape the awful things.
It's knowing there will always be At least one person on your side Who'll listen to your problems And go along with you for the ride.
It's comfort and it's heartache It's pride and disappointment too. It's holding on and letting go Cherishing old and accepting new.
It's waiting for the next little one To come and steal your heart. And wondering ho w being called "Grandma" Is such a warm and fuzzy start.
It's watching time go racing by Days, then weeks, then years. It's missing those who go too soon To mix your laughter with your tears.
It's remembering and forgetting Loving and arguing too. It was God's plan from the start And it's still holding true.
So hold each day like precious crystal That might break if you let go. For roots and wings are compatible things Make sure your children know.
FAYE COOK | GIA ĐÌNH Ta biết cội nguồn là nơi đây Cho ta đôi cánh vẫy vùng bay Là nơi êm ấm ta lẩn tránh Buồn đau thất bại bủa vây quanh
Ta biết ở đó là tình thương Ít nhất có người mình dựa nương Lắng nghe tâm sự bao cay đắng Sánh bước đồng hành gánh buồn vương
Thoải mái bảo ban cùng giận thương Tự cao và thất vọng là thường Khi cầm giữ , lúc buông xa Đón chào dâu rể , quý ông bà
Mong đợi trẻ thơ sẽ ra đời Đến đem ấm áp trái tim côi Ôi tuyệt vời quá , nay lên chức Được gọi là BÀ xiết bao vui
Hãy xem thời gian thoăn thoắt trôi Ngày hết , tuần qua, năm đến rồi Mất mát qua mau tìm đâu nhỉ Buồn vui lẫn lộn, cuộc đời ơi.
Nhớ nhớ, quên quên bao nổi trôi Yêu thương giận dỗi đã qua rồi Ông Trời xếp đặt từ nguyên thủy Sự thật xoay vần vẫn thế thôi
Hãy quý từng ngày như pha lê Có thể vỡ tan nếu quên đi Cội nguồn , đôi cánh luôn tương hợp Dạy dỗ cháu con biết sự đời .
( Kieu Nguyen ) |
Tuyệt vời, em Kiều ơi! Mấy hôm nay cô Thu thấy mọi người im ro, cô ngại quá ! Cô cũng đang cắn bút, vừa xong . Cái bài này nó làm cho vần của mình có vẻ ...tắc vì những khuôn nhắc đi nhắc lại . Cô đang phân vân không biết có nên ,,,la làng để mọi người chạy đến không thì gặp em . Vui quá, cảm ơn nhưng dòng thơ dịch 'instant" của em . Dịch sát quá trời đó chứ . Cô thích cái đoạn trước đoạn cuối cùng nhất (Nhớ nhớ quên quên ... sự thật xoay vần vẫn thế thôi), thật là tài tình . Những chỗ cô gạch dưới thì cô nghĩ làm thế nào đổi một tý cho nó vần hơn . Thi dụ:
Là nơi êm ấm ta lẩn tránh
Buồn vui thất bại bủa
quanh đây (chưa chắc nghe đã hơn gì???)
Đoạn 2: đổi thành "Đồng hành sánh bước" thì có hiệp vận hơn không ?
Cái câu ở đoạn 3 em có thêm 1 chữ nào vào đâu cho nó đều là thơ 7 chữ không ?
Cũng theo chủ nghĩa "vần" , cô muốn tìm 3 chữ gì thế cho "biết sự đời " ở cuối cùng để vần với "nếu quên đi" ở trên mà nghĩ mãi không tìm ra chữ nào ưng ý .
Hay là" Dạy dỗ cháu con biết những gì" (có vể tối nghĩa và khác hẳn nguyên bản không ?)
Hoan hô em Kiều ! Các "rịch rả" khác rục rịch đi chứ ? Cô đang chờ đấy .