Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 232 233 234 235 236 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 247735 times)
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3495 - 24. May 2013 , 09:08
 
thule wrote on 23. May 2013 , 23:32:
Thôi cô Thu cũng theo gót các em mà dán bài dịch...cho rảnh...nợ:

  FAMILY


It's knowing  where your roots are
That sometimes gives you wings
It's knowing there's a place to go
To escape the awful things.

It's knowing there will always be
At least one person on your side
Who'll listen to your problems
And go along with you for the ride.

It's comfort and it's heartache
It's pride and disappointment too.
It's holding on and letting go
Cherishing old and accepting new.

It's waiting for the next little one
To come and steal your heart.
And wondering ho w being called "Grandma"
Is such a warm and fuzzy start.

It's watching time go racing by
Days, then weeks, then years.
It's missing those who go too soon
To mix your laughter with your tears.

It's remembering and forgetting
Loving and arguing too.
It was God's plan from the start
And it's still holding true.

So hold each day like precious crystal
That might break if you let go.
For roots and wings are compatible things
Make sure your children know.
FAYE COOK

GIA ĐìNH
Gia đình cho biết cội nguồn
Cho đôi cánh vỗ vẫy vùng trời cao
Gia đình là chỗ ra vào
Vỗ về an ủi quên bao buồn phiền.

Biết mình có kẻ đứng bên
Ít ra cũng một thân quen gần kề
Lắng nghe tâm sự ủ ê
Dìu nhau đi nốt lối về chông gai.

Gia đình đem lại vui tươi
Tim đau rớm máu ngậm ngùi cũng ta
Là niềm hãnh diện bao la
Cũng như thất vọng hay là đớn đau
Là níu lấy, là buông mau
Nâng niu kỷ niệm, đón chào ngày tân.
             &
Chờ tin con trẻ chào đời
Tình thương đã ngự trị nơi tim mình
Tiếng “BÀ” sao thấy dễ thân
Nghe sao êm ấm ngay lần đầu tiên.

Nhìn thời gian vụt qua thềm
Tháng năm dài cũng ngày đêm qua dần
Nhớ người bỏ tuổi thanh xuân
Tiếng cười hòa lẫn lệ tràn thấm khăn.
           &
Gia đình cho cả mọi điều
Quên quên nhớ nhớ bao nhiêu ân tình
Yêu thương cãi cọ cũng mình
Ý trời đã định rành rành từ lâu
Đến giờ vẫn đúng làm sao!
           &
Dang tay ôm lấy mái nhà
Bình pha lê quí chớ mà đánh rơi
Tan tành chỉ một phút thôi
Cánh bằng-nguồn cội chẳng rời được nhau
Cầm bằng con trẻ nhớ lâu!

THU LÊ phỏng dịch  (5/23/13)




...

  Em cám ơn cô Thu và các " dịch thật " đã cho cả nhà thưởng thức những bài thơ tuyệt vời.
  Cuối tuần hạnh phúc bên con gái cưng nha cô...vì  cô đã " rảnh nợ " rồi.
  Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3496 - 24. May 2013 , 19:39
 
...
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3497 - 24. May 2013 , 20:30
 


...
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3498 - 24. May 2013 , 22:18
 

...
Back to top
« Last Edit: 25. May 2013 , 15:50 by Tuyet Lan »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3499 - 25. May 2013 , 07:29
 
HOan hô Tuyết Lan "trang hoàng "nhà cửa đẹp quá. Cảnm ơn em nhiều.  Nhưng em để tên" rịch rả" Thu Lê vào đâu mà cô tìm không thẩy  Em có thể gửi riêng (qua email) cho cô bài này (dưới dạng attachment)để cô save vào máy của cô được không?
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3500 - 25. May 2013 , 14:19
 
thule wrote on 25. May 2013 , 07:29:
HOan hô Tuyết Lan "trang hoàng "nhà cửa đẹp quá. Cảnm ơn em nhiều.  Nhưng em để tên" rịch rả" Thu Lê vào đâu mà cô tìm không thẩy  Em có thể gửi riêng (qua email) cho cô bài này (dưới dạng attachment)để cô save vào máy của cô được không?

Cô thương kính
Thưa Cô, em chi dùng new window version mà thội , chứ em không có photoshop, nên rất giới hạn trong việc trang hoàng. Vả lại em không biết nhiều về computer đâu Cô ạ. Dzit và Đóa là quá giỏi.  Em sẽ e-mail cô. Nếu Cô có window version mới , là cô có thể làm được đó ạ.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3501 - 25. May 2013 , 14:24
 
thule wrote on 23. May 2013 , 23:11:
Thật là tài tình, em T Lan cho lời mẹ vào đây, tự nhiên làm bài thơ thân thương và tình cảm gấp 10 lần cái bài thơ tiếng Anh "thẳng ruột tầu".  Em cũng phải viết từ trái tim với lòng thương người mẹ mới được chứa chan tình cảm như vây.  Cô có được đọc bài thơ và đoạn văn em post ở nhà cô Vân, cảm động quá.  Cô thấy rõ được tâm tình của em đối với mẹ.  Mẹ em mất đã lâu chưa?

EM TL trình bầy bài thơ trên mảnh giấy "hoa tiên" trông thiệt là đẹp.  Hoan hô một tài năng mới.  Thế là cô không sợ thiếu tech support nữa rồi.

Cô thương kính
Mẹ em mất lâu rồi Cô ơi, nhưng chúng em thương Mẹ nhiều lắm. Em cám ơn Cô vì thương mà nói thế, em kính chúc Cô luôn vui a
Em-TL
Back to top
 
 
IP Logged
 
Lethikinhhoang
Gold Member
*****
Offline


Cười là liều thuốc
bổ

Posts: 3788
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3502 - 26. May 2013 , 07:27
 
thule wrote on 25. May 2013 , 07:29:
HOan hô Tuyết Lan "trang hoàng "nhà cửa đẹp quá. Cảnm ơn em nhiều.  Nhưng em để tên" rịch rả" Thu Lê vào đâu mà cô tìm không thẩy  Em có thể gửi riêng (qua email) cho cô bài này (dưới dạng attachment)để cô save vào máy của cô được không?


Cô Thu kính !

Cho em làm tài lanh chút nhé... Nếu cô muốn save bài của chị TL trình bày , cô chỉ cần đưa mũi tên vào bài đã chọn, xong  right mouse click  ==> click vào hàng save as
Chúc cô thành công , có nhiều niềm vui , trong những ngày long weekend

Kahat
Back to top
 
 
IP Logged
 
Nga Lucia
Gold Member
*****
Offline



Posts: 1168
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3503 - 26. May 2013 , 15:37
 
Em kính chào Cô. Em ghé thăm Cô và kính chúc Thầy Cô vui mạnh. Em Nga
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3504 - 26. May 2013 , 17:16
 
Nga Lucia wrote on 26. May 2013 , 15:37:
Em kính chào Cô. Em ghé thăm Cô và kính chúc Thầy Cô vui mạnh. Em Nga



Chào em NGa,

Lâu quá mới thấy em vào vườn dịch hỏi thăm cô, càm ơn em nhiều.  Nhân thể hỏi em lâu nay có còn có nhữg bài hát mới không?  và bài dịch đâu??
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3505 - 26. May 2013 , 17:18
 
Lethikinhhoang wrote on 26. May 2013 , 07:27:
Cô Thu kính !

Cho em làm tài lanh chút nhé... Nếu cô muốn save bài của chị TL trình bày , cô chỉ cần đưa mũi tên vào bài đã chọn, xong  right mouse click  ==> click vào hàng save as
Chúc cô thành công , có nhiều niềm vui , trong những ngày long weekend

Kahat


DONE!  cảm ơn em KH nhé.  Cô cứ tưởng là chỉ làm cách này với hình thôi.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Nga Lucia
Gold Member
*****
Offline



Posts: 1168
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3506 - 28. May 2013 , 15:09
 
thule wrote on 26. May 2013 , 17:16:
Chào em NGa,

Lâu quá mới thấy em vào vườn dịch hỏi thăm cô, càm ơn em nhiều.  Nhân thể hỏi em lâu nay có còn có nhữg bài hát mới không?  và bài dịch đâu??


Cô ơi , em cám ơn Cô đã chúc SN em. Em đã nghĩ hát hò vì không có thì giờ nữa. Em cũng xin Cô tha cho em vì em không có sở trường dịch thơ. Em chỉ làm được thơ con cóc thôi Cô ơi. Lâu lâu em sẽ về trường đọc thơ của mọi người Cô nhá. Mong có dịp gặp lại Cô. Em Nga
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Dịch Thơ
Reply #3507 - 02. Jun 2013 , 19:49
 
thule wrote on 26. May 2013 , 17:18:
DONE!  cảm ơn em KH nhé.  Cô cứ tưởng là chỉ làm cách này với hình thôi.


Cô Thu thân,
Sáng nay thức sớm dịch cho xong bài thơ dài, vẫn tưởng giản dị mà chưa hẳn đúng đâu nhỉ.


GIA ĐÌNH


Cội nguồn mái ấm gia đình
Cho ta đôi cánh tung hoành bay xa
Cho nơi ngơi nghỉ vào ra
Dẫu bao bực dọc tránh xa, quên dần.

Gia đình gần gụi tương thân
Người yêu thương vẫn kề gần đâu đây
Lắng nghe tâm sự vơi đầy
Bên nhau sánh bước tháng ngày chung đôi.

Dỗ dành, thất vọng bồi hồi,
Khi thời hãnh diện, khi thời chán chê
Khi níu kéo, lúc buông đi
Quý yêu nếp cũ, mới thì nạp dung.

Nơi trẻ thơ được chờ mong
Ra đời choáng ngợp cõi lòng mẹ cha
Diệu huyền thay một tiếng "Bà"
Nỗi niềm hạnh phúc chan hoà ấm êm.

Thời gian vun vút qua thềm
Ngày ngày tháng tháng êm đềm trôi mau
Nhớ thương ai sớm lìa nhau
Tiếng cười pha với giọt sầu bi ai!

Nhớ nhung rồi lãng quên đời
Tiếng yêu quyện lẫn những lời đắng cay
Đó là Chúa Phật an bài
Đó là chân lý muôn đời chưa phai.

Bình pha lê quý mỗi ngày
Nâng niu gìn giữ buông tay không còn
Chắp đôi cánh, nhớ cội nguồn
Nhắc đàn con cháu mãi luôn ghi lòng.

VŨ NGỌC MAI
    Phỏng dịch
     6-2-2013
Back to top
« Last Edit: 02. Jun 2013 , 19:55 by Vu Ngoc Mai »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3508 - 03. Jun 2013 , 23:18
 
Cô Mai ơi, 

Nấy hôm nay chủ quán cũng có vẻ lơ là vì bận rộn chuyện nha  Đang nghĩ phải chạy vào vườn lên thông cáo chỉ cho 2 tuần nữa thôi (
đến ngày 15
tháng 6 thì khoá sổ nhé)
và sẽ bắc loa điểm danh.  Vui quá,thấy bà chị chưa quên và vẫy tay tiên một sớm là thành một bài còn hơn cả "tuyệt tác".

Thế này là dịch thiệt chứ "phỏng" cái chi đâu.  Muốn...sửa sai cô quá mà đốt đuốc trường kỳ kiểu olympics cũng tìm không ra, bèn tạ lỗi bằng cách nắn nót bài của cô cho nó đẹp và song song với nguyên bản nhe

Tuyết Lan ui, em trang hoàng bài thơ dịch của cô Mai vào mảnh giấy hoa tiên nhá , kiếm cái font nào cho dễ đọc đó nghe.  Hy vọng bài thơ dịch của cô Mai sẽ gợi hứng cho những ai đang trốn quân dịch.  Hà hà, để chô chủ quán điểm danh một tý:  Nàng tôn nữ, Ngọc Đoá, Thu Ca, Hoa hạ, Phượng Trần ( em có khoẻ không , tay hết đau chưa mà sao trốn luôn vậy?), Hoa Mi Nâu, Túy Vân (vẫn thấy bóng hồng đâu đây.?), Choè (từ hồi đi Mỹ về là thấy chạy luôn) và Dzịt cùng...ai nữa????? có hắt hơi không?




FAMILY
It's knowing  where your roots are
That sometimes gives you wings
It's knowing there's a place to go
To escape the awful things.

It's knowing there will always be
At least one person on your side
Who'll listen to your problems
And go along with you for the ride.

It's comfort and it's heartache
It's pride and disappointment too.
It's holding on and letting go
Cherishing old and accepting new.

It's waiting for the next little one
To come and steal your heart.
And wondering ho w being called "Grandma"
Is such a warm and fuzzy start.

It's watching time go racing by
Days, then weeks, then years.
It's missing those who go too soon
To mix your laughter with your tears.

It's remembering and forgetting
Loving and arguing too.
It was God's plan from the start
And it's still holding true.

So hold each day like precious crystal
That might break if you let go.
For roots and wings are compatible things
Make sure your children know.
FAYE COOK
 
GIA ĐÌNH

Cội nguồn mái ấm gia đình
Cho ta đôi cánh tung hoành bay xa
Cho nơi ngơi nghỉ vào ra
Dẫu bao bực dọc tránh xa, quên dần.

Gia đình gần gụi tương thân
Người yêu thương vẫn kề gần đâu đây
Lắng nghe tâm sự vơi đầy
Bên nhau sánh bước tháng ngày chung đôi.

Dỗ dành, thất vọng bồi hồi,
Khi thời hãnh diện, khi thời chán chê
Khi níu kéo, lúc buông đi
Quý yêu nếp cũ, mới thì nạp dung.

Nơi trẻ thơ được chờ mong
Ra đời choáng ngợp cõi lòng mẹ cha
Diệu huyền thay một tiếng "Bà"
Nỗi niềm hạnh phúc chan hoà ấm êm.

Thời gian vun vút qua thềm
Ngày ngày tháng tháng êm đềm trôi mau
Nhớ thương ai sớm lìa nhau
Tiếng cười pha với giọt sầu bi ai!

Nhớ nhung rồi lãng quên đời
Tiếng yêu quyện lẫn những lời đắng cay
Đó là Chúa Phật an bài
Đó là chân lý muôn đời chưa phai.

Bình pha lê quý mỗi ngày
Nâng niu gìn giữ buông tay không còn
Chắp đôi cánh, nhớ cội nguồn
Nhắc đàn con cháu mãi luôn ghi lòng.

VŨ NGỌC MAI
    Phỏng dịch
     6-2-2013

Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3509 - 04. Jun 2013 , 18:56
 
...


Kính thưa Cô,
Em xin lỗi khi dùng font khó đoc.  Cô xem thử em dùng font này được không a, thưa Cô
Em kính chúc cả nhà chúng ta ngày ngày an lạc
Em-TL
Back to top
« Last Edit: 04. Jun 2013 , 19:00 by Tuyet Lan »  
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 232 233 234 235 236 ... 284
Send Topic In ra