Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 233 234 235 236 237 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 247759 times)
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3510 - 04. Jun 2013 , 20:48
 
Nhất em rồi Tuyết Lan ui, font chữ này sáng rỡ như buổi bình minh, làm cô đọc thấy sướng quá, và thấy bài thơ của cô Mai hay hơn nữa, đọc cứ trơn tuồn tuột hà, lại không phải đeo kính, hihihi.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Dịch Thơ
Reply #3511 - 05. Jun 2013 , 10:52
 
thule wrote on 03. Jun 2013 , 23:18:
Cô Mai ơi, 

Nấy hôm nay chủ quán cũng có vẻ lơ là vì bận rộn chuyện nha  Đang nghĩ phải chạy vào vườn lên thông cáo chỉ cho 2 tuần nữa thôi (
đến ngày 15
tháng 6 thì khoá sổ nhé)
và sẽ bắc loa điểm danh.  Vui quá,thấy bà chị chưa quên và vẫy tay tiên một sớm là thành một bài còn hơn cả "tuyệt tác".

Thế này là dịch thiệt chứ "phỏng" cái chi đâu.  Muốn...sửa sai cô quá mà đốt đuốc trường kỳ kiểu olympics cũng tìm không ra, bèn tạ lỗi bằng cách nắn nót bài của cô cho nó đẹp và song song với nguyên bản nhe

Tuyết Lan ui, em trang hoàng bài thơ dịch của cô Mai vào mảnh giấy hoa tiên nhá , kiếm cái font nào cho dễ đọc đó nghe.  Hy vọng bài thơ dịch của cô Mai sẽ gợi hứng cho những ai đang trốn quân dịch.  Hà hà, để chô chủ quán điểm danh một tý:  Nàng tôn nữ, Ngọc Đoá, Thu Ca, Hoa hạ, Phượng Trần ( em có khoẻ không , tay hết đau chưa mà sao trốn luôn vậy?), Hoa Mi Nâu, Túy Vân (vẫn thấy bóng hồng đâu đây.?), Choè (từ hồi đi Mỹ về là thấy chạy luôn) và Dzịt cùng...ai nữa????? có hắt hơi không?




FAMILY
It's knowing  where your roots are
That sometimes gives you wings
It's knowing there's a place to go
To escape the awful things.

It's knowing there will always be
At least one person on your side
Who'll listen to your problems
And go along with you for the ride.

It's comfort and it's heartache
It's pride and disappointment too.
It's holding on and letting go
Cherishing old and accepting new.

It's waiting for the next little one
To come and steal your heart.
And wondering ho w being called "Grandma"
Is such a warm and fuzzy start.

It's watching time go racing by
Days, then weeks, then years.
It's missing those who go too soon
To mix your laughter with your tears.

It's remembering and forgetting
Loving and arguing too.
It was God's plan from the start
And it's still holding true.

So hold each day like precious crystal
That might break if you let go.
For roots and wings are compatible things
Make sure your children know.
FAYE COOK
 
GIA ĐÌNH

Cội nguồn mái ấm gia đình
Cho ta đôi cánh tung hoành bay xa
Cho nơi ngơi nghỉ vào ra
Dẫu bao bực dọc tránh xa, quên dần.

Gia đình gần gụi tương thân
Người yêu thương vẫn kề gần đâu đây
Lắng nghe tâm sự vơi đầy
Bên nhau sánh bước tháng ngày chung đôi.

Dỗ dành, thất vọng bồi hồi,
Khi thời hãnh diện, khi thời chán chê
Khi níu kéo, lúc buông đi
Quý yêu nếp cũ, mới thì nạp dung.

Nơi trẻ thơ được chờ mong
Ra đời choáng ngợp cõi lòng mẹ cha
Diệu huyền thay một tiếng "Bà"
Nỗi niềm hạnh phúc chan hoà ấm êm.

Thời gian vun vút qua thềm
Ngày ngày tháng tháng êm đềm trôi mau
Nhớ thương ai sớm lìa nhau
Tiếng cười pha với giọt sầu bi ai!

Nhớ nhung rồi lãng quên đời
Tiếng yêu quyện lẫn những lời đắng cay
Đó là Chúa Phật an bài
Đó là chân lý muôn đời chưa phai.

Bình pha lê quý mỗi ngày
Nâng niu gìn giữ buông tay không còn
Chắp đôi cánh, nhớ cội nguồn
Nhắc đàn con cháu mãi luôn ghi lòng.

VŨ NGỌC MAI
    Phỏng dịch
     6-2-2013



Thu thân,
Cám ơn cô chủ quán đã hết lời khen bài thơ dịch của mình, lại còn gọi Tuyết Lan vào trang trí hoa lá cành cho đẹp nữa chứ. 
Tuyết Lan ơi,
Sẵn cô cám ơn em luôn thể, em có tài mà dấu kỹ quá đấy nhé!  Hoa hồng đỏ tươi lồng trong bài thơ, chắc mùa hè này sẽ rực rỡ cho cô lắm đây.
Cô Ngọc Mai
Back to top
« Last Edit: 05. Jun 2013 , 10:54 by Vu Ngoc Mai »  
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3512 - 06. Jun 2013 , 08:48
 
thule wrote on 03. Jun 2013 , 23:18:
Cô Mai ơi, 

Nấy hôm nay chủ quán cũng có vẻ lơ là vì bận rộn chuyện nha  Đang nghĩ phải chạy vào vườn lên thông cáo chỉ cho 2 tuần nữa thôi (
đến ngày 15
tháng 6 thì khoá sổ nhé)
và sẽ bắc loa điểm danh.  Vui quá,thấy bà chị chưa quên và vẫy tay tiên một sớm là thành một bài còn hơn cả "tuyệt tác".

Thế này là dịch thiệt chứ "phỏng" cái chi đâu.  Muốn...sửa sai cô quá mà đốt đuốc trường kỳ kiểu olympics cũng tìm không ra, bèn tạ lỗi bằng cách nắn nót bài của cô cho nó đẹp và song song với nguyên bản nhe

Tuyết Lan ui, em trang hoàng bài thơ dịch của cô Mai vào mảnh giấy hoa tiên nhá , kiếm cái font nào cho dễ đọc đó nghe.  Hy vọng bài thơ dịch của cô Mai sẽ gợi hứng cho những ai đang trốn quân dịch.  Hà hà, để chô chủ quán điểm danh một tý:  Nàng tôn nữ, Ngọc Đoá, Thu Ca, Hoa hạ, Phượng Trần ( em có khoẻ không , tay hết đau chưa mà sao trốn luôn vậy?), Hoa Mi Nâu, Túy Vân (vẫn thấy bóng hồng đâu đây.?), Choè (từ hồi đi Mỹ về là thấy chạy luôn) và Dzịt cùng...ai nữa????? có hắt hơi không?




FAMILY
It's knowing  where your roots are
That sometimes gives you wings
It's knowing there's a place to go
To escape the awful things.

It's knowing there will always be
At least one person on your side
Who'll listen to your problems
And go along with you for the ride.

It's comfort and it's heartache
It's pride and disappointment too.
It's holding on and letting go
Cherishing old and accepting new.

It's waiting for the next little one
To come and steal your heart.
And wondering ho w being called "Grandma"
Is such a warm and fuzzy start.

It's watching time go racing by
Days, then weeks, then years.
It's missing those who go too soon
To mix your laughter with your tears.

It's remembering and forgetting
Loving and arguing too.
It was God's plan from the start
And it's still holding true.

So hold each day like precious crystal
That might break if you let go.
For roots and wings are compatible things
Make sure your children know.
FAYE COOK
 
GIA ĐÌNH

Cội nguồn mái ấm gia đình
Cho ta đôi cánh tung hoành bay xa
Cho nơi ngơi nghỉ vào ra
Dẫu bao bực dọc tránh xa, quên dần.

Gia đình gần gụi tương thân
Người yêu thương vẫn kề gần đâu đây
Lắng nghe tâm sự vơi đầy
Bên nhau sánh bước tháng ngày chung đôi.

Dỗ dành, thất vọng bồi hồi,
Khi thời hãnh diện, khi thời chán chê
Khi níu kéo, lúc buông đi
Quý yêu nếp cũ, mới thì nạp dung.

Nơi trẻ thơ được chờ mong
Ra đời choáng ngợp cõi lòng mẹ cha
Diệu huyền thay một tiếng "Bà"
Nỗi niềm hạnh phúc chan hoà ấm êm.

Thời gian vun vút qua thềm
Ngày ngày tháng tháng êm đềm trôi mau
Nhớ thương ai sớm lìa nhau
Tiếng cười pha với giọt sầu bi ai!

Nhớ nhung rồi lãng quên đời
Tiếng yêu quyện lẫn những lời đắng cay
Đó là Chúa Phật an bài
Đó là chân lý muôn đời chưa phai.

Bình pha lê quý mỗi ngày
Nâng niu gìn giữ buông tay không còn
Chắp đôi cánh, nhớ cội nguồn
Nhắc đàn con cháu mãi luôn ghi lòng.

VŨ NGỌC MAI
    Phỏng dịch
     6-2-2013



...

Hoan hô cô Mai , cô Thu và các " dịch thật " đã cho cả nhà thưởng thức những bài thơ dịch thật tuệt vời.
Thứ 7 đến thứ 3 vừa qua , em và các bạn 73 hội ngộ thật vui , nên tâm trí bây giờ bay bổng trên chín tầng Mây ( Mây Say ).
Nếu  bài thơ dịch của em  bị trắc trở , và cô tặng cho nhiều trứng vịt., cũng chấp nhận " thương đau " mà thôi.

Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3513 - 06. Jun 2013 , 09:20
 
...

   GIA ĐÌNH 

CỘI NGUỒN LÀ ĐÂY
CHO TA HẠNH PHÚC
GIA ĐÌNH HẠNG NHẤT
AN ỦI , ÂN CẦN

CÓ NGƯỜI BÊN CẠNH
CHIA XẺ VUI BUỒN
LẮNG NGHE TÂM SỰ
BUỒN VUI CUỘC ĐỜI

HẠNH PHÚC LÀ ĐÂY
ĐAU ĐỚN KHÔNG CÒN
NIỀM ĐAU BIẾN MẤT
CÒN GÌ ƯỚC MƠ

MONG TIN CON TRẺ
VUI SƯỚNG VÔ NGẦN
VÌ " BÀ " TÊN GỌI
LẦN ĐẦU LÀ ĐÂY

THỜI GIAN QUA NHANH
THÁNG NĂM TRÔI CHẢY
VẪN NHỚ NGÀY NÀO
TIẾNG KHÓC NỈ NON

GIA ĐÌNH ĐẦY NGẬP
TIẾNG KHÓC TRẺ THƠ
Ý TRỜI ĐÃ ĐỊNH
VUI SƯỚNG VÔ NGẦN

MÁI NHÀ YÊU DẤU
ĐỪNG ĐỂ VỞ TAN
KHÔNG THAY THẾ ĐƯỢC
NHỚ NHÉ CÁC CON.

TVMS
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3514 - 06. Jun 2013 , 10:10
 
tuy-van wrote on 06. Jun 2013 , 08:48:
...

Hoan hô cô Mai , cô Thu và các " dịch thật " đã cho cả nhà thưởng thức những bài thơ dịch thật tuệt vời.
Thứ 7 đến thứ 3 vừa qua , em và các bạn 73 hội ngộ thật vui , nên tâm trí bây giờ bay bổng trên chín tầng Mây ( Mây Say ).
Nếu  bài thơ dịch của em  bị trắc trở , và cô tặng cho nhiều trứng vịt., cũng chấp nhận " thương đau " mà thôi.

Em TvMs


Mấy ngày thấy TV vắng bóng trong vườn (nhất là vườn dịch) hoá ra mải vui với các bạn 73.   Cô tưởng Tuyế Lan cũng là 73?  có nói với cô là sẽ sang CA và sẽ ghé thặm, vậy mà chẳng thấy đâu cả.

Các em họp mặt có đông không hay chỉ có những em trong hình này thôi?  (Trông các em diện đẹp quá xá )và đi những đâu vậy?  Mừng các em nhé !  Tiếc chẳng được chia sẻ những ngày vui qua mau.  Cho xem hình nữa đi em.


Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3515 - 06. Jun 2013 , 20:32
 
tuy-van wrote on 06. Jun 2013 , 09:20:
...
[i]
   GIA ĐÌNH 

CỘI NGUỒN LÀ ĐÂY
CHO TA HẠNH PHÚC
GIA ĐÌNH HẠNG NHẤT
AN ỦI , ÂN CẦN

CÓ NGƯỜI BÊN CẠNH
CHIA XẺ VUI BUỒN
LẮNG NGHE TÂM SỰ
BUỒN VUI CUỘC ĐỜI

HẠNH PHÚC LÀ ĐÂY
ĐAU ĐỚN KHÔNG CÒN
NIỀM ĐAU BIẾN MẤT
CÒN GÌ ƯỚC MƠ

MONG TIN CON TRẺ
VUI SƯỚNG VÔ NGẦN
VÌ " BÀ " TÊN GỌI
LẦN ĐẦU LÀ ĐÂY

THỜI GIAN QUA NHANH
THÁNG NĂM TRÔI CHẢY
VẪN NHỚ NGÀY NÀO
TIẾNG KHÓC NỈ NON

GIA ĐÌNH ĐẦY NGẬP
TIẾNG KHÓC TRẺ THƠ
Ý TRỜI ĐÃ ĐỊNH
VUI SƯỚNG VÔ NGẦN

MÁI NHÀ YÊU DẤU
ĐỪNG ĐỂ VỞ TAN
KHÔNG THAY THẾ ĐƯỢC
NHỚ NHÉ CÁC CON.

TVMS
[/i]



Túy Vân khôn lắm, làm thơ bốn chữ bao giờ cũng nói ít hiểu nhiều.  Cô thích nhất đoạn cuối, vừa sát vừa gọn và vừa bắt các con phải nghe cho kỹ, chắc chẳng dám quên.

Tuyết Lan ơi, vào đây mà trang hoàng thơ cho TV nhé, hay là trốn đi chơi San Jose với LVD 73 rồi , sợ cô la lại trốn luôn.  Ghê thật, cứ thấy im im, ai mà biết chỗ ma ăn cỗ nhỉ.  Thê nào cũng bị phạt đấy nếu không biết đường tạ lỗi bằng cách sang OC tháng 10 này để dự ĐH đó.
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3516 - 06. Jun 2013 , 20:37
 


Hôm nọ đang xem sổ nợ , gọi tên những rich rả chưa trả nợ thì lại quên mất
em
Lê Thi Ngố
.  Em Ngố ôi, giờ này em ở đâu?  Mau mau về nộp quyển?  Em có thấy Túy Vân giỏi chưa?  CÔ chỉ hô một tiếng là hồn thơ bay về.
  Em có nháy mắt không?
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3517 - 07. Jun 2013 , 09:09
 
thule wrote on 06. Jun 2013 , 20:37:
Hôm nọ đang xem sổ nợ , gọi tên những rich rả chưa trả nợ thì lại quên mất
em
Lê Thi Ngố
.  Em Ngố ôi, giờ này em ở đâu?  Mau mau về nộp quyển?  Em có thấy Túy Vân giỏi chưa?  CÔ chỉ hô một tiếng là hồn thơ bay về.
  Em có nháy mắt không?


Cô thương ,

Em bây giờ cũng còn dư âm của 4 ngày vui chơi với các bạn 73 , nên hồn mau mau bay về để  'mắc dịch ". 
  Tuyết Lan giỏi quá , đến SJ có 1 ngày chủ nhật mà thôi. Em cũng hy vọng gặp lại tất cả vào dịp sau nhé.
Em mời 15 bạn 73  trong ngày đám cưới con gái cưng của bạn Hòa Thuận tại Walnut Creek , vào đây chúc mừng quán thơ của cô.

...

Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3518 - 08. Jun 2013 , 07:06
 
tuy-van wrote on 07. Jun 2013 , 09:09:
Cô thương ,

Em bây giờ cũng còn dư âm của 4 ngày vui chơi với các bạn 73 , nên hồn mau mau bay về để  'mắc dịch ". 
  Tuyết Lan giỏi quá , đến SJ có 1 ngày chủ nhật mà thôi. Em cũng hy vọng gặp lại tất cả vào dịp sau nhé.
Em mời 15 bạn 73  trong ngày đám cưới con gái cưng của bạn Hòa Thuận tại Walnut Creek , vào đây chúc mừng quán thơ của cô.

...

Em TvMs


Thân chào các kiều nữ về họp mặt vùng bắc CAc.  Cám em trông xinh đẹp quá. Cảm ơn TV.  TL không ngờ cô Thu còn nhớ lời em hẹn "cuội", hihihi.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3519 - 08. Jun 2013 , 22:13
 
Kính thưa Cô
Đây là bài dịch của TVMS ạ

...
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3520 - 10. Jun 2013 , 19:08
 
Tuyet Lan wrote on 08. Jun 2013 , 22:13:
Kính thưa Cô
Đây là bài dịch của TVMS ạ

...


...

  TvMs cám ơn  bạn hiền TL đã trang điểm bài thơ dịch " con cóc " thật dễ thương.
Gặp lại bạn hiền , chỉ có 1 ngày....chưa đủ...hẹn dịp sau , trọn vẹn 4 ngày nha TL.
Kính mời cô Thu và cả nhà vào LVD 73 , góc trời nhắc nhở , xem hình các em LVD 73 tổ chúc 4 ngày vừa qua.
Khuê Tú post  tấm hình , có 4 chử " Cám ơn Thầy cô " do chính tay em làm lấy , với 4 cây quạt.( nhưng lúc chụp hình , lại xếp lộn...hu.hu...).
 
Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3521 - 10. Jun 2013 , 19:46
 
thule wrote on 03. Jun 2013 , 23:18:
Cô Mai ơi, 

Nấy hôm nay chủ quán cũng có vẻ lơ là vì bận rộn chuyện nha  Đang nghĩ phải chạy vào vườn lên thông cáo chỉ cho 2 tuần nữa thôi (
đến ngày 15
tháng 6 thì khoá sổ nhé)
và sẽ bắc loa điểm danh.  Vui quá,thấy bà chị chưa quên và vẫy tay tiên một sớm là thành một bài còn hơn cả "tuyệt tác".

Thế này là dịch thiệt chứ "phỏng" cái chi đâu.  Muốn...sửa sai cô quá mà đốt đuốc trường kỳ kiểu olympics cũng tìm không ra, bèn tạ lỗi bằng cách nắn nót bài của cô cho nó đẹp và song song với nguyên bản nhe

Tuyết Lan ui, em trang hoàng bài thơ dịch của cô Mai vào mảnh giấy hoa tiên nhá , kiếm cái font nào cho dễ đọc đó nghe.  Hy vọng bài thơ dịch của cô Mai sẽ gợi hứng cho những ai đang trốn quân dịch.  Hà hà, để chô chủ quán điểm danh một tý:  Nàng tôn nữ, Ngọc Đoá, Thu Ca, Hoa hạ, Phượng Trần ( em có khoẻ không , tay hết đau chưa mà sao trốn luôn vậy?), Hoa Mi Nâu, Túy Vân (vẫn thấy bóng hồng đâu đây.?), Choè (từ hồi đi Mỹ về là thấy chạy luôn) và Dzịt cùng...ai nữa????? có hắt hơi không?




FAMILY
It's knowing  where your roots are
That sometimes gives you wings
It's knowing there's a place to go
To escape the awful things.

It's knowing there will always be
At least one person on your side
Who'll listen to your problems
And go along with you for the ride.

It's comfort and it's heartache
It's pride and disappointment too.
It's holding on and letting go
Cherishing old and accepting new.

It's waiting for the next little one
To come and steal your heart.
And wondering ho w being called "Grandma"
Is such a warm and fuzzy start.

It's watching time go racing by
Days, then weeks, then years.
It's missing those who go too soon
To mix your laughter with your tears.

It's remembering and forgetting
Loving and arguing too.
It was God's plan from the start
And it's still holding true.

So hold each day like precious crystal
That might break if you let go.
For roots and wings are compatible things
Make sure your children know.
FAYE COOK
 
GIA ĐÌNH

Cội nguồn mái ấm gia đình
Cho ta đôi cánh tung hoành bay xa
Cho nơi ngơi nghỉ vào ra
Dẫu bao bực dọc tránh xa, quên dần.

Gia đình gần gụi tương thân
Người yêu thương vẫn kề gần đâu đây
Lắng nghe tâm sự vơi đầy
Bên nhau sánh bước tháng ngày chung đôi.

Dỗ dành, thất vọng bồi hồi,
Khi thời hãnh diện, khi thời chán chê
Khi níu kéo, lúc buông đi
Quý yêu nếp cũ, mới thì nạp dung.

Nơi trẻ thơ được chờ mong
Ra đời choáng ngợp cõi lòng mẹ cha
Diệu huyền thay một tiếng "Bà"
Nỗi niềm hạnh phúc chan hoà ấm êm.

Thời gian vun vút qua thềm
Ngày ngày tháng tháng êm đềm trôi mau
Nhớ thương ai sớm lìa nhau
Tiếng cười pha với giọt sầu bi ai!

Nhớ nhung rồi lãng quên đời
Tiếng yêu quyện lẫn những lời đắng cay
Đó là Chúa Phật an bài
Đó là chân lý muôn đời chưa phai.

Bình pha lê quý mỗi ngày
Nâng niu gìn giữ buông tay không còn
Chắp đôi cánh, nhớ cội nguồn
Nhắc đàn con cháu mãi luôn ghi lòng.

VŨ NGỌC MAI
    Phỏng dịch
     6-2-2013




...

Bài thơ của cô Mai , cô Thu....hay quá.
Còn chị Thu Ca dạo nầy đâu mất rồi? chắc lo tiệc tùng cuối tuần qua chăng?
Em nhớ cháu dâu tương lai Evy và bà nội Thu Ca quá , hy vọng chị bị ách xì , mà vào đây post hình cháu cưng ( tâm tình bà cháu bị nhện dăng đầy khắp nơi )....và  mau mau " mắc dịch ".
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #3522 - 10. Jun 2013 , 21:24
 

Chu choa, TL làm khung cho TV đẹp nhất đó nha, bồ bịch có khác.  Bọn mình phải mau mau làm bài mới để được TL "o bế" mới được, ha?

Ư há, cô chắc Thu Ca đang "ách xì" đó , có trông thấy Thu Ca đi picnic ngày hôm qua, vậy mà trốn quân dịch là không xong đó nha.

Em TV ơi, cô đã cói hình 73 rồi, mới nhìn mấy chữ..."ơn cám" , lúc đó cô không đeo kính, nhìn không rõ lắm, giật mình không hiểu sao mà các em lai bắt  "ăn cám "?  lo quá xá !

Em nào cũng như tiên nữ giáng trần, quá đẹp và quá trẻ!
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3523 - 11. Jun 2013 , 22:25
 
thule wrote on 10. Jun 2013 , 21:24:

Chu choa, TL làm khung cho TV đẹp nhất đó nha, bồ bịch có khác.  Bọn mình phải mau mau làm bài mới để được TL "o bế" mới được, ha?

Ư há, cô chắc Thu Ca đang "ách xì" đó , có trông thấy Thu Ca đi picnic ngày hôm qua, vậy mà trốn quân dịch là không xong đó nha.

Em TV ơi, cô đã cói hình 73 rồi, mới nhìn mấy chữ..."ơn cám" , lúc đó cô không đeo kính, nhìn không rõ lắm, giật mình không hiểu sao mà các em lai bắt  "ăn cám "?  lo quá xá !

Em nào cũng như tiên nữ giáng trần, quá đẹp và quá trẻ!



...

  Em thành thật xin lổi cô , vì lúc đó vui quá , ngày nào em cũng thức khuya , dậy sớm , làm 5 , 6 cái banners ,...nôn nao gặp 21 người bạn từ xa và gần 4 ngày liên tục , nên khi chụp hình , xếp lộn , hy vọng cô đừng cho em quỳ cột cờ nha cô.
Hôm nay đúng 1 tuần rời xa các bạn , mà em cứ như người trên 9 tầng mây ( Mây Say ) vì nhớ bạn và hát khẻ bài " Biệt ly , nhớ nhung từ đây "..

Em mời tất cả các bạn LVD 73 vào đây , cám ơn công ơn thầy cô đã dạy bảo và như Cha Mẹ tinh thần của nhóm LVd 73 , " nhất quỷ , nhì ma , thứ 3..." nầy.
  Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #3524 - 14. Jun 2013 , 08:53
 
...

Cuối tuần là Lể Father's Day , em mời tất cả đến chúc mừng Thầy Đạt , cho đời thêm vui và luôn hạnh phúc bên cô Thu và gia đình.( em thích hình nầy lắm , vì chỉ có thầy là phái nam, như gươm lạc giửa rừng hoa.

Quyên có đến thăm ông ngoại Đạt và Bà không? lâu quá , không có hình ảnh của Quyên , chắc bây giờ càng lớn , càng ngoan giỏi , xinh xắn ,  giống ai chăng?
Em TvMs
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 233 234 235 236 237 ... 284
Send Topic In ra