Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 277 278 279 280 281 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 248894 times)
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13189
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #4170 - 16. Apr 2015 , 15:57
 
thule wrote on 16. Apr 2015 , 12:52:
Tuyệt vời!  Bài thơ dịch rất sát và không kém phần sâu sắc, thâm thúy, nghe như thấy đâu đây giọt lệ long lanh thánh thót... như lời thơ....

Xin thân chào và hoan hô em Thuận một dịch giả mới của Vườn dich đã mở màn với bài thơ xuất thần của cô Vân.  Người ta bảo các tác phẩm thoát thai từ những khinh nghiệm đau thương thường là những tuyệt phẩm, có phải không?

...    ~~~~~~~~



DÌ ƠI ~~~~~~~~~~~

Tin buồn vọng đến qua phôn,
DÌ ơi, thôi đã.  Lời thương lệ đầy.
Nhớ DÌ,  khuôn mặt...  Tóc mây...
Nhớ DÌ, tiếng Ngọc còn say tình người
Trách ai đi biệt không lời.
Không gian thương tưởng
Về thôi dặm dài.
Ơn DÌ, hôm sớm dắt tay,
Bảo khuyên, che chở
Những ngày Thơ xưa...
........................................
Hài mây qua cỏi Hoa Mưa.
A Di Đà Phật.
Tiển đưa...DÌ  về...

Thơ thoát dịch theo bài Thơ tiếng Anh của Cô Ngô Thị Vân

THUẬN NGUYỄN (4/15/2015)



Thu oi
Cam on Thu da qua khen minh.
Thu khen em Thuan rat dung. Minh da co doc nhieu bai tho cua Thuan , dung la " con nhà tông không giống lông cũng giống cánh " 
Ngoai ra tho cua Thuan co cai khi nam nhi , co nhieu bai neu khong biet la cua Thuan sang tac , doc gia co the tương la mot nam thi si da trai lòng ra trong bai tho !
Cam on Thuan da dich bai tho cua Co. Hay tham gia dac luc voi Quan Dich de cho Co Thu dươc vui long.
Co Van
Van
Back to top
« Last Edit: 16. Apr 2015 , 16:08 by ngo_thi_van »  
 
IP Logged
 
Lethikinhhoang
Gold Member
*****
Offline


Cười là liều thuốc
bổ

Posts: 3790
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #4171 - 16. Apr 2015 , 16:10
 
ngo_thi_van wrote on 16. Apr 2015 , 15:57:
Thu oi
Cam on Thu da qua khen minh.
Thu khen em Thuan rat dung. Minh da co doc nhieu bai tho cua Thuan , dung la " con nhà tông không giống lông cũng giống cánh " 
Ngoai ra tho cua Thuan co cai khi nam nhi , co nhieu bai neu khong biet la cua Thuan sang tac , doc gia co the tương la mot nam thi si da trai lòng ra trong bai tho !
Cam on Thuan da dich bai tho cua Co. Hay tham gia dac luc voi Quan Dich de cho Co Thu dươc vui long.
Co Van
Van


Thưa cô Vân đây là bài thơ dịch quá hay của Thuận Nguyễn

DÌ ƠI ~~~~~~~~~~~

Tin buồn vọng đến qua phôn,
DÌ ơi, thôi đã.  Lời thương lệ đầy.
Nhớ DÌ,  khuôn mặt...  Tóc mây...
Nhớ DÌ, tiếng Ngọc còn say tình người
Trách ai đi biệt không lời.
Không gian thương tưởng
Về thôi dặm dài.
Ơn DÌ, hôm sớm dắt tay,
Bảo khuyên, che chở
Những ngày Thơ xưa...
........................................
Hài mây qua cỏi Hoa Mưa.
A Di Đà Phật.
Tiển đưa...DÌ  về...

Thơ thoát dịch theo bài Thơ tiếng Anh của Cô Ngô Thị Vân

THUẬN NGUYỄN (4/15/2015)
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13189
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #4172 - 16. Apr 2015 , 19:46
 
Lethikinhhoang wrote on 16. Apr 2015 , 16:10:
Thưa cô Vân đây là bài thơ dịch quá hay của Thuận Nguyễn

DÌ ƠI ~~~~~~~~~~~

Tin buồn vọng đến qua phôn,
DÌ ơi, thôi đã.  Lời thương lệ đầy.
Nhớ DÌ,  khuôn mặt...  Tóc mây...
Nhớ DÌ, tiếng Ngọc còn say tình người
Trách ai đi biệt không lời.
Không gian thương tưởng
Về thôi dặm dài.
Ơn DÌ, hôm sớm dắt tay,
Bảo khuyên, che chở
Những ngày Thơ xưa...
........................................
Hài mây qua cỏi Hoa Mưa.
A Di Đà Phật.
Tiển đưa...DÌ  về...

Thơ thoát dịch theo bài Thơ tiếng Anh của Cô Ngô Thị Vân

THUẬN NGUYỄN (4/15/2015)

Kahat oi ,
Co cam on Kahat ma em dich luon bai tho do nua thi khong nhung Co cam on ma Co Thu cung cam on Kahat nhieu lam do.
Co Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
Phan Nguyen
Full Member
***
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 129
Đan Mạch
Gender: male
Re: Dịch Thơ
Reply #4173 - 16. Apr 2015 , 21:55
 
AN ODE TO MY BELOVED AUNT DÌ PHÁN


THE SAD NEWS REACHED US SUDDENLY " YOU'RE GONE "
HOW SHOCKED WE WERE OVER THE  PHONE !
WE STILL REMEMBER YOUR FACE ADORNED WITH BEAUTIFUL HAIR
THE SAD SONGS YOU LOVED TO SING STILL ECHO IN THE AIR
YOU USED TO BLAME THOSE LEAVING WITHOUT SAYING " GOODBYE "
NOW WE DARE TO REPROACH YOU FOR BRINGING SORROW TO OUR MINDS
ALL YOUR LIFE YOU HAD HELPED THOSE IN DISTRESS
YOU HAD HEALED THEIR HEARTACHE WITH YOUR LOVING CARESS
YOU'RE A GEM THAT ALL OF US HAVE YEARNED
MAY BUDDHA BESTOW YOU WITH PEACE TO LEAVE THIS WORLDLY EARTH .
NGO THI VAN
THOUSAND OAKS , CA
MARCH 26,2015

Dì Tôi...
Tin buồn đến, Dì ra đi mãi mãi,
Nghe phone xong, cháu bại hoại tâm can,
Khuôn mặt thân yêu, làn tóc dịu dàng,
Rồi giọng hát, còn âm vang đâu đó.

Dì hay trách, ai đi không từ giã,
Nay Dì đi, buồn vây bủa Cháu, Con,
Cứu khổ ai kia , tâm nguyện vuông tròn   ,
Tay hiền  dịu , xua tan bao  đau đớn.

Như Ngọc Minh Châu,  nguyện cầu con cháu,
Dì mau về cõi Tịnh Độ an vui.

Phan Nguyễn 17.04.15
Back to top
« Last Edit: 18. Apr 2015 , 11:31 by admin »  
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #4174 - 17. Apr 2015 , 07:18
 


Xin thân mến chào ạ/c Phan Nguyễn, một thành viên mới của vườn dịch.  Có nhận được bài dịch từ cô Vân, định sáng nay mới post vào (phải từ từ cho mọi người thường thức, cứ như là "ăn d.,...sợ hết" ấy mà) thì đã thấy bài của quí vị ở đây rồi.

  Tuyệt vời sương khói,  vừa đúng 10 câu lột hết ý tưởng của nguyên bản không thiếu một ý.  Chủ quán xin đặt hai bài song song cho dễ đoc.  Cảm ơn và hoan hô dịch giả Phan Nguyễn  đã vào thăm vườn dịch và góp gió sau Thuận Nguyễn làm vườn dịch thêm khởi sắc, cũng là một phút nhớ tới người đã khuất và cũng để chia sẻ niềm đau với tác giả Ngô Vân.  Mỗi bài một vẻ, một  giòng thơ khác nhau nhưng tràn đầy tình cảm thiết tha....

Xin dịch giả PN tiếp tay cho bài Birthday Poem của bé Tú đã post từ trước có được không?

Đa tạ.





...   


Dì Tôi...
Tin buồn đến, Dì ra đi mãi mãi,
Nghe phone xong, cháu bại hoại tâm can,
Khuôn mặt thân yêu, làn tóc dịu dàng,
Rồi giọng hát, còn âm vang đâu đó.

Dì hay trách, ai đi không từ giã,
Nay Dì đi, buồn vây bủa Cháu, Con,
Cứu khổ ai kia , tâm nguyện vuông tròn   ,
Tay hiền  dịu , xua tan bao  đau đớn.

Như Ngọc Minh Châu,  nguyện cầu con cháu,
Dì mau về cõi Tịnh Độ an vui.

Phan Nguyễn 17.04.15
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #4175 - 17. Apr 2015 , 07:28
 


Lại có một bài dịch nữa nhưng chủ quán xin hẹn đến ngày mai để cả nhà thưởng thức từ từ (sợ hế!t).  Phải cảm ơn cô Vân đã chiêu mộ các tân binh để đi...chiến dịch và cũng khuyến khích chủ quán...tỉnh đậy vì đã lơ là quá lâu.  Mình cũng sẽ nhờ QT lên khung những bài thơ dịch để đặt vào cho đẹp sau này.
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #4176 - 17. Apr 2015 , 19:16
 
...

...

   Em cám ơn và chia vui vườn Thơ của cô Thu , sau bao ngày ngủ quên , nay có bài Thơ thật cảm động của MẠ , và các dịch giả , QT làm khung ,hơn cả tuyệt vời.
   Em hy vọng Bà Dì dấu yêu của Mạ , đang mỉm cười hạnh phúc , bên kia thế giới.
   Kính chúc cô Thu , Mạ và cả nhà cuối tuần nhiều niềm vui.

   Em TV
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13189
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #4177 - 17. Apr 2015 , 19:47
 
thule wrote on 17. Apr 2015 , 07:18:
Xin thân mến chào ạ/c Phan Nguyễn, một thành viên mới của vườn dịch.  Có nhận được bài dịch từ cô Vân, định sáng nay mới post vào (phải từ từ cho mọi người thường thức, cứ như là "ăn d.,...sợ hết" ấy mà) thì đã thấy bài của quí vị ở đây rồi.

  Tuyệt vời sương khói,  vừa đúng 10 câu lột hết ý tưởng của nguyên bản không thiếu một ý.  Chủ quán xin đặt hai bài song song cho dễ đoc.  Cảm ơn và hoan hô dịch giả Phan Nguyễn  đã vào thăm vườn dịch và góp gió sau Thuận Nguyễn làm vườn dịch thêm khởi sắc, cũng là một phút nhớ tới người đã khuất và cũng để chia sẻ niềm đau với tác giả Ngô Vân.  Mỗi bài một vẻ, một  giòng thơ khác nhau nhưng tràn đầy tình cảm thiết tha....

Xin dịch giả PN tiếp tay cho bài Birthday Poem của bé Tú đã post từ trước có được không?

Đa tạ.





...   


Dì Tôi...
Tin buồn đến, Dì ra đi mãi mãi,
Nghe phone xong, cháu bại hoại tâm can,
Khuôn mặt thân yêu, làn tóc dịu dàng,
Rồi giọng hát, còn âm vang đâu đó.

Dì hay trách, ai đi không từ giã,
Nay Dì đi, buồn vây bủa Cháu, Con,
Cứu khổ ai kia , tâm nguyện vuông tròn   ,
Tay hiền  dịu , xua tan bao  đau đớn.

Như Ngọc Minh Châu,  nguyện cầu con cháu,
Dì mau về cõi Tịnh Độ an vui.

Phan Nguyễn 17.04.15

Thu oi ,
Bay gio doc lai moi thay viet sai chu worldly. May hom nay van doc ma van khong thay , ky qua suc , minh chac cung chang ai de y dau !
Nho QT sua lai ho dươc khong? Loi thoi qua ha?
Cam on Thu nhe.
Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #4178 - 18. Apr 2015 , 10:31
 

Vân ơi,

Nếu bài là của Phan Nguyễn post thì Vân nhờ PN sửa dùm chứ chủ quán không sửa đươc.  Còn bài thơ có khung thì phải nhờ QT sửa rồi gửi lại, mình sẽ post lên, OK?

Chúc cả nhà một cuối tuần vui.  Ngày thứ hai vườn dịch sẽ có thêm bài mới (đang chờ lên khuôn!).
Back to top
 
 
IP Logged
 
admin
YaBB Administrator
*****
Offline



Posts: 514
Canada
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #4179 - 18. Apr 2015 , 11:38
 
thule wrote on 18. Apr 2015 , 10:31:
Vân ơi,

Nếu bài là của Phan Nguyễn post thì Vân nhờ PN sửa dùm chứ chủ quán không sửa đươc.  Còn bài thơ có khung thì phải nhờ QT sửa rồi gửi lại, mình sẽ post lên, OK?

Chúc cả nhà một cuối tuần vui.  Ngày thứ hai vườn dịch sẽ có thêm bài mới (đang chờ lên khuôn!).


Thưa cô Thu và cô Vân,
Em chưa thấy anh/chị PN xuất hiện nên đã sửa dùm anh/chị ấy rồi ạ. Chỉ mong a/c này đừng giận em nhanh nhẩu đoảng  godau
Đ Đ

Back to top
 
WWW  
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13189
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #4180 - 18. Apr 2015 , 21:02
 
admin wrote on 18. Apr 2015 , 11:38:
Thưa cô Thu và cô Vân,
Em chưa thấy anh/chị PN xuất hiện nên đã sửa dùm anh/chị ấy rồi ạ. Chỉ mong a/c này đừng giận em nhanh nhẩu đoảng  godau
Đ Đ


Đang My oi ,
Nhanh nhau đoang nay thi dang khen lam day. Co cam on em.Vay em co the sua dươc bai tho QT dong khung dươc khong? Neu dươc thi Co khoi phai nho QT.
Co Van
Co rat tiec la khong the dich dươc bai tho cua Tu ra tho dươc
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #4181 - 19. Apr 2015 , 15:29
 


Đây là final copy của bài thơ Mạ Vân mà QT đã sửa một chữ cuối cùng:


...

Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #4182 - 19. Apr 2015 , 16:30
 
Bà Vân ơi,

Bà phải thưởng cho tôi cái công chơi với cái máy này để tìm ra cái size nào vừa đủ chiều rộng cho 2 khung hình đứng cạnh nhau mà không bị cắt mất một nữa bài thơ dịch của dịch giả mà chữ lại cũng không nhỏ quá đế các độc giả đọc...toét mắt ra.! Tôi mất cả hơn một giờ đấy, tưởng đã phải dơ tay hàng chạy đến admin Đặng Nỹ hay Đậu Đỏ rồi  ,  Chữ cũng còn nhỏ nhưng đây là cái khung resized tối đa cho 2 hình khỏi dẫm chân lên nhau.  Tôi có đáng thưởng không hà?


Hai bài thơ và bài dịch đều được lên khung, có  đẹp không?


... ...
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #4183 - 19. Apr 2015 , 16:35
 

Và đây là bài thơ dịch đã đóng khung của Phan Nguyễn:
... ...
Back to top
 
 
IP Logged
 
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13189
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #4184 - 20. Apr 2015 , 09:16
 
thule wrote on 19. Apr 2015 , 16:30:
Bà Vân ơi,

Bà phải thưởng cho tôi cái công chơi với cái máy này để tìm ra cái size nào vừa đủ chiều rộng cho 2 khung hình đứng cạnh nhau mà không bị cắt mất một nữa bài thơ dịch của dịch giả mà chữ lại cũng không nhỏ quá đế các độc giả đọc...toét mắt ra.! Tôi mất cả hơn một giờ đấy, tưởng đã phải dơ tay hàng chạy đến admin Đặng Nỹ hay Đậu Đỏ rồi  ,  Chữ cũng còn nhỏ nhưng đây là cái khung resized tối đa cho 2 hình khỏi dẫm chân lên nhau.  Tôi có đáng thưởng không hà?


Hai bài thơ và bài dịch đều được lên khung, có  đẹp không?


... ...

Co chu quan oi !
Đang thương lam day chứ lị ! [ Viet khong dau , tuy ai nghi sao thi nghi ! Grin Grin
Bai tho dươc Quynh Thu dong khung vao dep oi la dep ! Thay mat cho cac dich gia cam on Quynh Thu ho nhe.
Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 277 278 279 280 281 ... 284
Send Topic In ra