Ai Huu Trung Hoc Le Van Duyet
Trường Trung Học Lê Văn Duyệt - Dịch Thơ  
  Chào Du Khách. Xin Gia nhập hay Ghi Danh
 

...



Nếu có trở ngại kỹ thuật khi ghi danh vào diễn dàn, xin liên lạc ngdangmy@gmail.com


  Kho Hình Trang chánhTrợ giúp Tìm kiếmGia nhậpGhi Danh  
 
Pages: 1 ... 34 35 36 37 38 ... 284
Send Topic In ra
Dịch Thơ (Read 247728 times)
ngo_thi_van
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 13188
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #525 - 11. Dec 2010 , 21:25
 
Ngoc Mai oi ,
Chieu nay gap Thu , Thu co noi la vao muc Dich Tho co bai dich moi cua Ngoc Mai do , cho nen toi nay ve den nha , sau khi ghe qua MVGT la chay vao day de doc bai tho cua Ban Dzang day.
Bai dich de thuong chi la ! Dung la cac ba noi ngoai nay da co " kinh nghiem song " nen da de het tam hon minh vao trong loi tho !
Van
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Dịch Thơ
Reply #526 - 11. Dec 2010 , 22:23
 
Tuyet Lan wrote on 10. Dec 2010 , 22:19:
Em kính chào Cô và cả nhà
Hic...Em không biết làm thơ cũng không biết dịch thơ ... Em xin pha ít trà và mang về nhà ít bánh đặng cả nhà vừa dùng trà , bánh , vừa  đọc ( Em có ý kiến... thưởng thức ...My ngâm thơ Cô nhỉ .. Smiley Smiley

...

...


Tuyết Lan thương,
Cô NM ăn bánh từ hôm qua đến giờ đã quá.  Còn trà cũng thơm ngon ghê nơi.  Cám ơn cô bé có lòng với cô giáo cũ nhé.
Cô Ngọc Mai
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Dịch Thơ
Reply #527 - 11. Dec 2010 , 22:27
 
ngo_thi_van wrote on 11. Dec 2010 , 21:25:
Ngoc Mai oi ,
Chieu nay gap Thu , Thu co noi la vao muc Dich Tho co bai dich moi cua Ngoc Mai do , cho nen toi nay ve den nha , sau khi ghe qua MVGT la chay vao day de doc bai tho cua Ban Dzang day.
Bai dich de thuong chi la ! Dung la cac ba noi ngoai nay da co " kinh nghiem song " nen da de het tam hon minh vao trong loi tho !
Van 

Vân thân,
Cũng cám ơn bạn vàng.  Thơ với thẩn thì bí thấy mồ, nhưng may có sẵ ý và lời thơ thiên hạ thì mình cứ đi quá giang cho phẻ cái tấm thân già.  Vân thấy NM có lý hay chẳng?
Ngọc Mai
Back to top
 
 
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #528 - 12. Dec 2010 , 00:54
 
Thưa Cô Thu,

Em đã nhận được email của Cô rồi ạ.  Em cười quá chừng khi nghe Cô nói bài dịch của em chạy thẳng vào folder "spam" của cô.  Thế là em nghe lời cô, loay hoay "spam" thẳng vào mục Dịch Thơ của cô vậy.

Em HMN tập tành làm thơ, xin cả nhà cười khe khẽ.......

GRANDMA'S HEART                                                                  

When I heard you were on the way,            
I smiled and wiped a tear away.                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart has held a place for you.
           
As each day your Mommy grew                  
I thought and thought and thought of you.
I wondered if you were a girl or boy,            
And what would be your favorite toy.

I wondered what games we'd play,            
And how we would spend a day.
Would we talk, read or bake?                  
Oh, what special friends we'd make!
           
Would we dance or skip or sing?                  
What would be your favorite thing?            
Would we cuddle, kiss and hug?                  
What would give my heart a tug?      
           
When you were born, I held you close,            
It's what I would dream of most.                  
I touched your tiny fingers and toes,            
I kissed your head, your cheek and nose.
           
Hello little grandchild, it is me.                  
My heart as happy as can be.                  
I wish for you the sun and moon,                  
I wish for you a happy tune.
                 
Know that Grandma's always near,            
I'd do anything, anything for you my dear.
           
When I heard your were on the way,            
I smiled and wiped a tear away,                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart would always belong to you.

Author Unkhown
TRÁI TIM CỦA BÀ

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Góc tim bà dành sẵn cho cháu yêu

Rồi mỗi ngày cháu lớn dần theo mẹ
Bà luôn mơ luôn tưởng đến cháu nhiều
Phân vân bà nghĩ, trai hay gái nhỉ?
Và đồ chơi cháu thích nhất món chi?

Liệu hai bà cháu bày trò chơi gì,
Khi bên nhau, bà cháu trọn một ngày
Mình líu lo, đọc, hay nướng bánh?
Ôi, tình bà cháu mình đặc biệt thay!

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Chào cháu bé nhỏ, bà của cháu đây
Trái tim bà, niềm hạnh phúc khôn nguôi
Ước cho cháu tôi cả vầng nhật, nguyệt
Ước cho cháu tôi những giai điệu vui

Biết không cháu, bà gần mãi không xa
Với cháu yêu, bà cho và làm tất cả

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Trái tim bà sẽ mãi của cháu yêu
     
HMN phỏng dịch
Back to top
 
 
IP Logged
 
Vu Ngoc Mai
Gold Member
*****
Offline


Giáo Sư Cố Vấn

Posts: 3463
Re: Dịch Thơ
Reply #529 - 12. Dec 2010 , 09:15
 
Hoạ Mi Nâu wrote on 12. Dec 2010 , 00:54:
Thưa Cô Thu,

Em đã nhận được email của Cô rồi ạ.  Em cười quá chừng khi nghe Cô nói bài dịch của em chạy thẳng vào folder "spam" của cô.  Thế là em nghe lời cô, loay hoay "spam" thẳng vào mục Dịch Thơ của cô vậy.

Em HMN tập tành làm thơ, xin cả nhà cười khe khẽ.......

GRANDMA'S HEART                                                                  

When I heard you were on the way,            
I smiled and wiped a tear away.                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart has held a place for you.
           
As each day your Mommy grew                  
I thought and thought and thought of you.
I wondered if you were a girl or boy,            
And what would be your favorite toy.

I wondered what games we'd play,            
And how we would spend a day.
Would we talk, read or bake?                  
Oh, what special friends we'd make!
           
Would we dance or skip or sing?                  
What would be your favorite thing?            
Would we cuddle, kiss and hug?                  
What would give my heart a tug?      
           
When you were born, I held you close,            
It's what I would dream of most.                  
I touched your tiny fingers and toes,            
I kissed your head, your cheek and nose.
           
Hello little grandchild, it is me.                  
My heart as happy as can be.                  
I wish for you the sun and moon,                  
I wish for you a happy tune.
                 
Know that Grandma's always near,            
I'd do anything, anything for you my dear.
           
When I heard your were on the way,            
I smiled and wiped a tear away,                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart would always belong to you.

Author Unkhown
TRÁI TIM CỦA BÀ

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Góc tim bà dành sẵn cho cháu yêu

Rồi mỗi ngày cháu lớn dần theo mẹ
Bà luôn mơ luôn tưởng đến cháu nhiều
Phân vân bà nghĩ, trai hay gái nhỉ?
Và đồ chơi cháu thích nhất món chi?

Liệu hai bà cháu bày trò chơi gì,
Khi bên nhau, bà cháu trọn một ngày
Mình líu lo, đọc, hay nướng bánh?
Ôi, tình bà cháu mình đặc biệt thay!

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Chào cháu bé nhỏ, bà của cháu đây
Trái tim bà, niềm hạnh phúc khôn nguôi
Ước cho cháu tôi cả vầng nhật, nguyệt
Ước cho cháu tôi những giai điệu vui

Biết không cháu, bà gần mãi không xa
Với cháu yêu, bà cho và làm tất cả

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Trái tim bà sẽ mãi của cháu yêu
     
HMN phỏng dịch

HMN thương,
Baì dịch của em vần rất chỉnh, lời  khéo chọn lựa và giản dị, thôi cứ ráng theo cô Thu, đừng có quá khiêm nhượng hỉ?  Hèn nào mà cô Thu điểm danh em hoài, hì hì hì...
Cô Ngọc Mai
Back to top
 
 
IP Logged
 
tuy-van
Gold Member
*****
Offline


Thành viên xuất sắc
2015

Posts: 10734
Thung lủng hoa vàng
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #530 - 12. Dec 2010 , 11:17
 
tuy-van wrote on 10. Dec 2010 , 09:33:
Cô Thu kính mến ,
Em mừng cho cô 3 ngày nay được yên giấc....hy vọng từ nay , ngày nào cô , thầy và đại gd LVd chúng ta luôn an mạnh nha cô.
Cuối tuần rồi , 2 bn Thu Vân có gặp Quyên không? chắc sắp nghĩ học rồi nhỉ? Bn Thu mang hình Quyên vào TTBC đi chứ? hình củ cũng được , cô ạ.
Mong thay ,

Tl ơi ,
Lâu quá không thấy Tl vào sân trường , vui gặp lại bạn hiền , và gởi lời thăm ox và các con ngoan nha bạn. Cám ơn.
Tv


Cô Thu kính mến ,
Cám ơn cô Thu , cô Mai , chị Thu Ca , và HMN đã cho cả nhà ấm lòng với bài thơ tuyệt vời.
Hôm qua , em và chị Thu Ca gặp 1 chút tại SJ.
Hai bà gặp nhau lần nầy , nhưng 2 cháu Liam và Alex mắc bận....hy vọng 4 bà cháu chụp hình chung cho cả nhà xem nhé...hi.hi.
Thương kính chúc quý thầy cô và cả nhà những ngày của tháng 12 , vui hơn TếT....
À , Quyên có " bí mật " gì tặng bn Vân sinh nhật hôm nay không?....Em chờ xem hình bà cháu Quyên lâu quá...cái cổ em hơi dài 1 chút rồi 2 bn Thu Vân.
kính mến ,
Em Tv1
Back to top
 

hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
hoahong.gif Have a great dayhoahong.gif
 
IP Logged
 
Tuyet Lan
Gold Member
*****
Offline


I love YaBB 1G - SP1!

Posts: 7023
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #531 - 12. Dec 2010 , 15:58
 
Vu Ngoc Mai wrote on 11. Dec 2010 , 22:23:
Tuyết Lan thương,
Cô NM ăn bánh từ hôm qua đến giờ đã quá.  Còn trà cũng thơm ngon ghê nơi.  Cám ơn cô bé có lòng với cô giáo cũ nhé.
Cô Ngọc Mai

Em thương kính chào Cô Mai
Khi nào Cô sang đây lâu , em sẽ  đãi cô bánh , chè ngon ah. Lại thêm mấy món chay nữa ah.  Mấy cháu cô trông thật dễ thương ...quá cô ah.  Chả trách gì bà ...cứ ..nhớ nhớ a61y cháu a.  Bài thơ cô và Nâu dịch hay quá . Em thì thôi dành  làm ...bótay.com cô ơi .   Thương chúc Cô luôn tươi trẻ, vui vẻ
Em_TL
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #532 - 12. Dec 2010 , 16:03
 
Tuý Vân ui,

Vừa mới đi dạy về, mới biết có sinh nhật bà Vân ,  Hôm qua có linh tính , hỏi bà Vân "có phải tháng 12 không nhi?"  Bà Vân chôí bạy  Thế có tệ không?  Bà nó mà còn không nhớ thì Quyên ta lại càng quên!
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #533 - 12. Dec 2010 , 16:21
 
Hoạ Mi Nâu wrote on 12. Dec 2010 , 00:54:
Thưa Cô Thu,

Em đã nhận được email của Cô rồi ạ.  Em cười quá chừng khi nghe Cô nói bài dịch của em chạy thẳng vào folder "spam" của cô.  Thế là em nghe lời cô, loay hoay "spam" thẳng vào mục Dịch Thơ của cô vậy.

Em HMN tập tành làm thơ, xin cả nhà cười khe khẽ.......

[b]GRANDMA'S HEART                                                                  

When I heard you were on the way,            
I smiled and wiped a tear away.                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart has held a place for you.
           
As each day your Mommy grew                  
I thought and thought and thought of you.
I wondered if you were a girl or boy,            
And what would be your favorite toy.

I wondered what games we'd play,            
And how we would spend a day.
Would we talk, read or bake?                  
Oh, what special friends we'd make!
           
Would we dance or skip or sing?                  
What would be your favorite thing?            
Would we cuddle, kiss and hug?                  
What would give my heart a tug?      
           
When you were born, I held you close,            
It's what I would dream of most.                  
I touched your tiny fingers and toes,            
I kissed your head, your cheek and nose.
           
Hello little grandchild, it is me.                  
My heart as happy as can be.                  
I wish for you the sun and moon,                  
I wish for you a happy tune.
                 
Know that Grandma's always near,            
I'd do anything, anything for you my dear.
           
When I heard your were on the way,            
I smiled and wiped a tear away,                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart would always belong to you.

Author Unkhown
TRÁI TIM CỦA BÀ

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Góc tim bà dành sẵn cho cháu yêu

Rồi mỗi ngày cháu lớn dần theo mẹ
Bà luôn mơ luôn tưởng đến cháu nhiều
Phân vân bà nghĩ, trai hay gái nhỉ?
Và đồ chơi cháu thích nhất món chi?

Liệu hai bà cháu bày trò chơi gì,
Khi bên nhau, bà cháu trọn một ngày
Mình líu lo, đọc, hay nướng bánh?
Ôi, tình bà cháu mình đặc biệt thay!

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Chào cháu bé nhỏ, bà của cháu đây
Trái tim bà, niềm hạnh phúc khôn nguôi
Ước cho cháu tôi cả vầng nhật, nguyệt
Ước cho cháu tôi những giai điệu vui

Biết không cháu, bà gần mãi không xa
Với cháu yêu, bà cho và làm tất cả

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Trái tim bà sẽ mãi của cháu yêu
     
HMN phỏng dịch

Hoan hô em HM nâu,

Em có cháu chưa, có nhiều cháu không mà dịch thơ bà cháu cũng "tới" quá, "đạt" quá vậy?  Cô thích nhất cáiđoạnnày đây, dịch rất sát và có nhiều âm điệu :

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Cô cũng dịch xong lâu rôì, chờ mọi ngườimột thể đó /  Từ từ cô sẽ post lên chia sẽ với cả nhà nhá, chỉ còn nhờ mâý quân sư đóng khung tô vẽ cho mình đẹp đẹp rôi mình lồng khunngthiệt tặng con cháu làm kỷ niệm, em nghĩ có phải ý kiếnhay không?
Back to top
« Last Edit: 12. Dec 2010 , 16:24 by thule »  
 
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #534 - 12. Dec 2010 , 19:37
 
thule wrote on 12. Dec 2010 , 16:21:
Hoan hô em HM nâu,

Em có cháu chưa, có nhiều cháu không mà dịch thơ bà cháu cũng "tới" quá, "đạt" quá vậy?  Cô thích nhất cáiđoạnnày đây, dịch rất sát và có nhiều âm điệu :

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Cô cũng dịch xong lâu rôì, chờ mọi ngườimột thể đó /  Từ từ cô sẽ post lên chia sẽ với cả nhà nhá, chỉ còn nhờ mâý quân sư đóng khung tô vẽ cho mình đẹp đẹp rôi mình lồng khunng thiệt tặng con cháu làm kỷ niệm, em nghĩ có phải ý kiến hay không?


Thưa Cô, em chưa được làm bà nội, nhưng có đến mấy đứa cháu theo vai vế thì phải kêu em bằng bà rồi ạ.  Em chỉ có hai con trai, và đứa lớn nhất chỉ mới 20, còn đi học, nên nếu nó ẵm baby về kêu em bằng bà nội chắc em sẽ...xỉu... mất..... Smiley
Cám ơn Cô đã khuyến khích em, được thể em sẽ nộp bài đều đều cho Cô a.  Ẹm cứ tập sự, nặn óc mãi thì từ từ chữ nghĩa sẽ tuôn ra dễ dàng hơn phải không thưa Cô?
Em HMN
Back to top
 
 
IP Logged
 
ChíchChoè
Gold Member
*****
Offline


I love LVD SCHOOL

Posts: 8090
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #535 - 12. Dec 2010 , 19:44
 
Hoạ Mi Nâu wrote on 12. Dec 2010 , 00:54:
Thưa Cô Thu,

Em đã nhận được email của Cô rồi ạ.  Em cười quá chừng khi nghe Cô nói bài dịch của em chạy thẳng vào folder "spam" của cô.  Thế là em nghe lời cô, loay hoay "spam" thẳng vào mục Dịch Thơ của cô vậy.

Em HMN tập tành làm thơ, xin cả nhà cười khe khẽ.......

GRANDMA'S HEART                                                                  

When I heard you were on the way,            
I smiled and wiped a tear away.                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart has held a place for you.
           
As each day your Mommy grew                  
I thought and thought and thought of you.
I wondered if you were a girl or boy,            
And what would be your favorite toy.

I wondered what games we'd play,            
And how we would spend a day.
Would we talk, read or bake?                  
Oh, what special friends we'd make!
           
Would we dance or skip or sing?                  
What would be your favorite thing?            
Would we cuddle, kiss and hug?                  
What would give my heart a tug?      
           
When you were born, I held you close,            
It's what I would dream of most.                  
I touched your tiny fingers and toes,            
I kissed your head, your cheek and nose.
           
Hello little grandchild, it is me.                  
My heart as happy as can be.                  
I wish for you the sun and moon,                  
I wish for you a happy tune.
                 
Know that Grandma's always near,            
I'd do anything, anything for you my dear.
           
When I heard your were on the way,            
I smiled and wiped a tear away,                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart would always belong to you.

Author Unkhown
TRÁI TIM CỦA BÀ

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Góc tim bà dành sẵn cho cháu yêu

Rồi mỗi ngày cháu lớn dần theo mẹ
Bà luôn mơ luôn tưởng đến cháu nhiều
Phân vân bà nghĩ, trai hay gái nhỉ?
Và đồ chơi cháu thích nhất món chi?

Liệu hai bà cháu bày trò chơi gì,
Khi bên nhau, bà cháu trọn một ngày
Mình líu lo, đọc, hay nướng bánh?
Ôi, tình bà cháu mình đặc biệt thay!

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Chào cháu bé nhỏ, bà của cháu đây
Trái tim bà, niềm hạnh phúc khôn nguôi
Ước cho cháu tôi cả vầng nhật, nguyệt
Ước cho cháu tôi những giai điệu vui

Biết không cháu, bà gần mãi không xa
Với cháu yêu, bà cho và làm tất cả

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Trái tim bà sẽ mãi của cháu yêu
     
HMN phỏng dịch



votay votay


Hoan hô Nâu....hôm nay Choè phục tài làm thơ phỏng dịch của Nâu sát đất luôn rồi áh , bài thơ cảm động và chân tình làm sao áh....làm cho Choè muốn lên chức Bà Nội liền chứ không chịu làm bà Mộng Chè nữa đâu áh  Grin Grin
Back to top
 
mydung2003sg  
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #536 - 12. Dec 2010 , 19:51
 
Vu Ngoc Mai wrote on 12. Dec 2010 , 09:15:
HMN thương,
Baì dịch của em vần rất chỉnh, lời  khéo chọn lựa và giản dị, thôi cứ ráng theo cô Thu, đừng có quá khiêm nhượng hỉ?  Hèn nào mà cô Thu điểm danh em hoài, hì hì hì...
Cô Ngọc Mai

Cô Ngọc Mai kính thương,
Em cám ơn Cô thiệt là nhiều. Người ta nói cái gì không dùng thì mau quên, quả đúng như vậy thưa Cô.  Nặn óc mà tìm chữ nghĩa thiệt là khó khăn, cho nên lời lẽ của bài em mới giản dị như thế. Em sẽ nghe lời Cô, theo cả hai Cô để tập tành thêm cho quen chữ quen nghĩa nha Cô.
openflow.gif openflow.gif Em HMN
Back to top
 
 
IP Logged
 
thule
Gold Member
*****
Offline


Thành Viên Xuất Sắc
*Năm 2010*

Posts: 3836
Re: Dịch Thơ
Reply #537 - 14. Dec 2010 , 22:30
 
Hoạ Mi Nâu wrote on 12. Dec 2010 , 00:54:
Thưa Cô Thu,

Em đã nhận được email của Cô rồi ạ.  Em cười quá chừng khi nghe Cô nói bài dịch của em chạy thẳng vào folder "spam" của cô.  Thế là em nghe lời cô, loay hoay "spam" thẳng vào mục Dịch Thơ của cô vậy.

Em HMN tập tành làm thơ, xin cả nhà cười khe khẽ.......

GRANDMA'S HEART                                                                  

When I heard you were on the way,            
I smiled and wiped a tear away.                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart has held a place for you.
           
As each day your Mommy grew                  
I thought and thought and thought of you.
I wondered if you were a girl or boy,            
And what would be your favorite toy.

I wondered what games we'd play,            
And how we would spend a day.
Would we talk, read or bake?                  
Oh, what special friends we'd make!
           
Would we dance or skip or sing?                  
What would be your favorite thing?            
Would we cuddle, kiss and hug?                  
What would give my heart a tug?      
           
When you were born, I held you close,            
It's what I would dream of most.                  
I touched your tiny fingers and toes,            
I kissed your head, your cheek and nose.
           
Hello little grandchild, it is me.                  
My heart as happy as can be.                  
I wish for you the sun and moon,                  
I wish for you a happy tune.
                 
Know that Grandma's always near,            
I'd do anything, anything for you my dear.
           
When I heard your were on the way,            
I smiled and wiped a tear away,                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart would always belong to you.

Author Unkhown
TRÁI TIM CỦA BÀ

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Góc tim bà dành sẵn cho cháu yêu

Rồi mỗi ngày cháu lớn dần theo mẹ
Bà luôn mơ luôn tưởng đến cháu nhiều
Phân vân bà nghĩ, trai hay gái nhỉ?
Và đồ chơi cháu thích nhất món chi?

Liệu hai bà cháu bày trò chơi gì,
Khi bên nhau, bà cháu trọn một ngày
Mình líu lo, đọc, hay nướng bánh?
Ôi, tình bà cháu mình đặc biệt thay!

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Chào cháu bé nhỏ, bà của cháu đây
Trái tim bà, niềm hạnh phúc khôn nguôi
Ước cho cháu tôi cả vầng nhật, nguyệt
Ước cho cháu tôi những giai điệu vui

Biết không cháu, bà gần mãi không xa
Với cháu yêu, bà cho và làm tất cả

Khi bà nghe cháu sắp bước vào đời
Bà mỉm cười tay lau giọt lệ rơi
Nước mắt này bà khóc vì bà hiểu
Trái tim bà sẽ mãi của cháu yêu
     
HMN phỏng dịch



Cô thích mâý cái đoạn này quá, dịch sát,âm điệu nhẹ nhàng và dịu dàng.  Văn là người, có phải không?:

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Chào cháu bé nhỏ, bà của cháu đây
Trái tim bà, niềm hạnh phúc khôn nguôi
Ước cho cháu tôi cả vầng nhật, nguyệt
Ước cho cháu tôi những giai điệu vui

Back to top
 
 
IP Logged
 
ChíchChoè
Gold Member
*****
Offline


I love LVD SCHOOL

Posts: 8090
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #538 - 14. Dec 2010 , 23:26
 
Thưa Cô Thu ,

Mấy hôm nay em hơi nhiều việc vì cuối năm phải tổng kết và công ty em chuẩn bị dọn nhà mới nên em tính trốn cái vụ dịch thơ này.....mà sao cứ bị ách xì hoài , em biết cô nhắc em nên em cũng xin trình làng bài thơ viết vội , mong cô sửa chửa dùm em nha Cô
GRANDMA'S HEART                                                                  

When I heard you were on the way,            
I smiled and wiped a tear away.                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart has held a place for you.
           
As each day your Mommy grew                  
I thought and thought and thought of you.
I wondered if you were a girl or boy,            
And what would be your favorite toy.

I wondered what games we'd play,            
And how we would spend a day.
Would we talk, read or bake?                  
Oh, what special friends we'd make!
           
Would we dance or skip or sing?                  
What would be your favorite thing?            
Would we cuddle, kiss and hug?                  
What would give my heart a tug?      
           
When you were born, I held you close,            
It's what I would dream of most.                  
I touched your tiny fingers and toes,            
I kissed your head, your cheek and nose.
           
Hello little grandchild, it is me.                  
My heart as happy as can be.                  
I wish for you the sun and moon,                  
I wish for you a happy tune.
                 
Know that Grandma's always near,            
I'd do anything, anything for you my dear.
           
When I heard your were on the way,            
I smiled and wiped a tear away,                  
I cried the tear because I knew,                  
My heart would always belong to you.

Author Unkhown
TRÁI TIM CỦA BÀ

Bà nghe con sắp chào đời
Mĩm cười nước mắt bà rơi lúc nào
Bởi vì bà hiểu vì sao?
Tim bà đã có góc nào cho con

Mỗi ngày con một lớn hơn
Bà suy bà nghĩ về con mãi hoài
Thầm nghĩ con gái hay trai
Và con sẽ thích đồ chơi loại nào

Mình chơi game chung với nhau
Mỗi ngày bà cháu cưng nhau thế nào
Nướng bánh, đọc sách cùng nhau
Ôi thôi đặc biệt làm sao cháu bà

Nhảy đầm, đùa giỡn, hát ca
Món nào con thích kể bà cùng nghe
Chúng ta trìu mến hôn nè
Cho tim bà mãi luyến mê cháu bà

Bà sẽ ôm con thiết tha
Vì con là ước mơ ca của bà
Nắn tay, sờ ngón chân xoa
Hôn đầu , hôn má , mũi mà ngây ngây

Cháu yêu ơi! bà ở đây
Tim bà hạnh phúc tràn đầy cháu ơi
Ước cháu được trăng sao trời
Mang lời chúc phúc cho đời cháu yêu

Con biết không? bà sẽ chiều
Sẽ làm mọi thứ mọi điều vì con

Bà nghe con sắp chào đời
Mĩm cười nước mắt bà rơi lúc nào
Bởi vì bà hiểu vì sao?
Tim bà đã có góc nào cho con




Choè phỏng dịch
Back to top
« Last Edit: 15. Dec 2010 , 17:43 by ChíchChoè »  
mydung2003sg  
IP Logged
 
Hoạ Mi Nâu
Gold Member
*****
Offline



Posts: 7263
Gender: female
Re: Dịch Thơ
Reply #539 - 15. Dec 2010 , 01:01
 
thule wrote on 14. Dec 2010 , 22:30:
Cô thích mâý cái đoạn này quá, dịch sát,âm điệu nhẹ nhàng và dịu dàng.  Văn là người, có phải không?:

Mình khiêu vũ, nhảy lò cò hay hát?
Cháu của bà yêu nhất cái chi nào?
Bà cháu nựng nịu, hôn nhau âu yếm?
Việc gì níu kéo, tim bà xôn xao?

Cháu chào đời, bà vòng tay ôm kín
Ước mơ nhiều đến giây phút này đây
Sờ những ngón tay, ngón chân bé tí
Hôn vào đầu, má, mũi cháu ngất ngây

Chào cháu bé nhỏ, bà của cháu đây
Trái tim bà, niềm hạnh phúc khôn nguôi
Ước cho cháu tôi cả vầng nhật, nguyệt
Ước cho cháu tôi những giai điệu vui



Cô thương,
Cô cứ khen và khuyến khích học trò riết thì Cô đưa bài nào ra trò cũng phải ráng tận tâm đó, thưa Cô. Em cám ơn Cô thật nhiều.  Em cũng rất mong được đọc bài của Cô ạ. Chúc Cô ngày thứ 4 vui.
Back to top
 
 
IP Logged
 
Pages: 1 ... 34 35 36 37 38 ... 284
Send Topic In ra